Posts Tagged ‘God’ وظيفة معلم 'الله'

God in a Nutshell الله في القشر

Friday, October 3rd, 2008 الجمعة ، تشرين الأول / أكتوبر 3rd ، 2008

One great-auntie resides in my memory for several reasons, but there is one special reason I give her lodging there. بين العمة واحدة كبيرة تكمن في ذاكرتي لعدة أسباب ، ولكن هناك سبب خاص لي واحد لها والسكن هناك. It is not so much that she always kept my birthday in her own memory, and always retrieved that date so punctually and generously. أنها ليست على درجة من الخطورة بحيث تظل دائما في عيد ميلادي بلدها الذاكرة ، واسترجاع دائما في الموعد المحدد حتى ذلك التاريخ وسخاء. It is not her fine cardigans, over matching box-pleated woollen skirts, over hardy stockings and adamantine shoes. أنها ليست لها بلوزات بالأزرار الغرامة ، على مدى مطابقة صندوق مطوي التنانير الصوفية ، أكثر من الأسمنت المسلح وهاردي جوارب والاحذية. It is not that she seemed to have only one formidable measurement around her person, whether tape would be taken around shoulders or skirt hem, or anywhere betwixt (not that I ever tried of course). فإنه لا يبدو أنها قد تشكل واحدة فقط لقياس حولها شخص ، سواء كان الشريط ستتخذ حول الكتفين أو تنورة تنحنح ، أو في أي مكان betwixt (غير أنني حاولت طبعا). It is not that she pretended not to understand, or even hear me, if my grammar was slovenly. وهي ليست تظاهرت بأنها لا تفهم ، أو حتى تسمعني ، إذا كانت قواعد اللغة بلدي قذارة.

It is that she (seemingly) brought God to me. ومن أنها (تبدو) جلبت الله لي.

Nobody ever talked about God; it was just an unwritten rule in my family - almost a matter of courtesy - not to bring Him into anything. لا أحد يتحدث عن الله على الإطلاق ، بل كان مجرد قاعدة غير مكتوبة في عائلتي -- يكاد يكون من باب المجاملة -- وليس لتحقيق أي شيء منه. Yes, I believed in Him, right from as early as I can remember, and it is comforting to know that the affinity came of its own volition - not through coercion, or even prompting. نعم ، كنت أؤمن به ، والحق في وقت مبكر من أتذكره ، ومما يبعث على الارتياح ، أن نعلم أن النسب جاء بمحض إرادتها -- وليس عن طريق الإكراه ، أو حتى دفع. This conscious skirting around the seemingly nebulous Progenitor of All was certainly due to the nobility of my parents, as they did not want to influence me in such a personal aspect of life. هذا التفاف على نحو واع تبدو غامضة السلف على جميع المؤكد أن الفضل يرجع إلى نبل والدي ، لأنهم لا يريدون لي أن تأثير هذه الشخصية في جانب من جوانب الحياة. Certainly it may also have owed to their own mixed certainty about the Matter. ومن المؤكد أنها قد تكون مستحقة للالخاصة المختلطة اليقين بشأن هذه المسألة. So I restricted “when”s and “where”s to fairly routine areas, such as the predicted date of my being big enough to wear the jaunty yellow macintosh that Natalie’s sister had just outgrown, or the precise location of a sparrow’s ears. حتى أنا مقيدة "عندما" ق "وحيث" ق لروتيني المجالات ، مثل توقع حتى الآن من وجودي كبيرة بما يكفي لارتداء طروب الصفراء ماكنتوش أن شقيقة ناتالي قد تجاوزت ، أو على وجه الدقة مكان وجود عصفور ' ق الأذنين.

Then God (seemingly) came, outwardly and boldly, courtesy of Auntie, in a miniature box set of Biblical quotations. فالله (يبدو) جاءت ، ظاهريا ، وبجرأة ، من باب المجاملة العمة ، في المربع مجموعة مصغرة من الاقتباسات التوراتية. He was (symbolically perhaps) in three parts, each with a pale satiny sheen. كان (وربما بشكل رمزي) في ثلاثة أجزاء ، كل منها مع شاحب حريري معان. Nothing was said about them, or Him of course. ولم يذكر شيء عن منها ، أو من دونه. I am not sure whether Auntie even believed in God, or whether she simply thought it proper for a young lady to keep such publications in her library. ولست متأكدا ما إذا كان يعتقد حتى العمة في الله ، أم أنها مجرد أنه مناسب لسيدة شابة للحفاظ على هذه المنشورات في المكتبات. I remember choosing one prayer and reciting it about the house with jubilant abandon, driving my poor mother fraught and ragged. وأذكر في اختيار واحدة للصلاة وقراءتها عن التخلي عن المنزل مع المبتهجين ، دافعة للفقراء بلدي الأم محفوفة وأشعث.

The sacred books were in danger of confiscation, and with them God, or so it seemed, and that did serve as temperance to some extent. الكتب المقدسة في خطر المصادرة ، والله معهم ، أو هكذا بدا الأمر ، وأنه لم يعمل الاعتدال إلى حد ما. Their endangerment was not due to their content, but due to their roles as accomplices in my misuse of liberty. تعريضها للخطر ليس بسبب مضمونها ، ولكن نظرا لدورهم بوصفهم شركاء لي في سوء استخدام الحرية. It was simply my style of repetition that oftentimes became unbearable. كان لي ببساطة أسلوب التكرار في كثير من الأحيان إلى أن أصبح لا يطاق. The books were heading the same way as the one particular Bach Two-Part Invention (or the one particular Joplin Rag if I was feeling roguish), played until the piano itself seemed vexed with boredom. الكتب التي كانت متوجهة بنفس الطريقة واحدة ، ولا سيما باخ جزأين الاختراع (أو واحدة بعينها جوبلين خرقة إذا كنت تشعر شريف) ، ولعب حتى البيانو نفسه يبدو شائكة مع الضجر. As with the Invention though (and the Rag), the contents of the pages were greedily devoured by memory and could be recalled at will. ومع الاختراع رغم أن (وخرقة) ، ومحتويات الصفحات التي تم بها الذاكرة التهمت بشراهة ، ويمكن الإشارة إلى تشاء. It was not intentional obstinance on my part, but gleeous exuberance, although obstinance was admittedly the product most apparent to adults. لم يكن مقصودا obstinance على جانبي ، ولكن gleeous الحماسة ، وإن كان من المسلم به obstinance نتاج واضح لمعظم الكبار.

I read them quietly and covertly thereafter. قرأت لهم سرا وبهدوء بعد ذلك. The pages formed a sort of tryst, for a while at least. الصفحات التي شكلت نوعا من لقاء الحب ، لبعض الوقت على الأقل. I could not help thinking, however, that while Auntie might be delighted with the three-part God in satin jackets, and so might proper young ladies who kept seemly libraries, I just honestly did not have eyes for Him there, not yet anyway. لم أستطع أن تساعد في التفكير ، مع ذلك ، أنه بينما قد يكون من العمة بالسعادة مع ثلاثة أجزاء الله أطلساني في سترة ، وهكذا يمكن أن السيدات الشابات السليم الذي احتفظ لائق والمكتبات ، وأنا بصراحة لم يكن له وجود للعيون ، ليست بعد على أي حال. I sadly considered it my own failing, but accepted it nonetheless. أنا أسف أنه بلدي الفشل ، ولكن مع ذلك وافقت عليه. The box set decorated a shelf, untouched, until it reached the table of a school fete or some such, and finally left my charge. المربع مجموعة زينت أ الرف ، تمس ، حتى انها وصلت الى طاولة مدرسة حفلة أو تلك ، وأخيرا تركت بلدي الاتهام.

* * * * * *

It was at a craft fair that He came again, unexpectedly but more convincingly to my simple eye. وكان في المركبة التي عادلة وجاء مرة أخرى ، ولكن على غير المتوقع مقنعة لي بسيطة في العين. My mother had taken me exploring. أمي أخذت لي استكشاف. Such exploratory was some means of establishing a friendship with an American city, newly crowned as our home. هذه كانت بعض وسائل استكشافية إقامة صداقة مع مدينة أميركية ، كما توج حديثا بيتنا. I acquired a splendid miniature wooden horse there. أنا حصلت على حصان خشبي مصغرة رائعة هناك. It was only a two-dimensional cutout, painted in glossy primary colours, with bright wool for a mane, but it was perfection to me and absorbed me almost completely. انها مجرد انقطاع ثنائية الأبعاد ، ورسم الألوان الأولية في المصقول ، مع الصوف مشرق لماني ، ولكن كان الكمال لي لي واستوعبت تماما تقريبا. Almost, because I saw my mother crouch to collect a brighter prize from others scattered on the ground. تقريبا ، لأن رأيت أمي الانحناء لجمع أكثر إشراقا من الآخرين جائزة متناثرة على الارض.

It was a leaf. وكانت أوراق الشجر.

The horse was history. وكان الحصان التاريخ. A new perfection glanced at me from a truer source than paint and wood and wool. جديد الكمال ملموح لي عن أصدق مصدر من الطلاء ، والخشب والصوف. It was yet more audaciously painted than the horse though, or so it seemed. كان لا يزال أكثر من بجراءة رسم الحصان رغم ذلك ، أو هكذا بدا الأمر. The colours were ludicrous, and not even neatly finished. ألوان كانت مثيرة للسخرية ، وليس حتى انتهى تماما. In my childly eye the blots and brush strokes were more real, carousing in crimson on lavish daubs of heavenly green and gold - not stooping to vermillion, or ochre, or anything so rude or bland. في بلدي طفولي العين فإن البقع ويتطرق كانوا أكثر واقعية ، على الشرب في القرمزي الفخم من الأطلية السماوية الخضراء والذهب -- لا تنحدر الى برتقالي مائل للحمرة ، أو أكسيد الرصاص ، أو أي شيء أو حتى لطيف مهذب. I held it to the light aghast; I was sure a human hand had tampered with it, but each drop and line bore Nature’s sterling hallmark. عقدت لضوء مذعور ، لقد كنت على يقين من حقوق من ناحية قد عبث بها ، ولكن كل قطرة الخط وتحمل سمة الطبيعة الاسترليني. What’s more, the ground was strewn with myriad miniature canvases. ما هو أكثر من ذلك ، كانت متناثرة في الميدان مع عدد لا يحصى من مصغرة الجنفاص.

There You are,” I thought to myself in my fond recognition. "أنت" ، قلت لنفسي في بلدي مولعا الاعتراف. It was as if I had received some remote sly wink from the Divine - fleeting, yet wholly confirmatory. كان كما لو كنت قد وردت بعض النائية خبيث من الغمز الإلهية -- عابرة ، مؤكدة تماما حتى الآن.

* * * * * *

Autumn is splendid. الخريف هو رائع.

It’s as if the leaves say, “Alright then, if we have to go, we’ll go about it magnificently. انه كما لو كان يغادر ويقول : "حسنا ، ثم ، إذا كان علينا أن نذهب ، سنسأل عنه رائع. Don’t mourn; we’ll sing our own lament. لا حدادا ؛ سنقوم الغناء منطقتنا رثاء. In fact let us make it a thousand-part requiem, and while singing smother ourselves in all the most expensive paints. في الواقع ، علينا أن نجعلها جزءا ألف قداس ، ومات مخنوقا في حين أن الغناء أنفسنا في جميع أغلى الدهانات. Or no! أو لا! We’ll cast us all in purest bronze!” سنقوم يلقي علينا جميعا في أنقى البرونزية! "

My mother once suggested we grow some gourds. أمي التي تزرع مرة واحدة واقترح بعض القرع. It was one of many scientifically creative things we would do together. انها واحدة من العديد من الأمور العلمية الخلاقة كنا نفعله معا. “What are they for?” I asked, “Can we eat them?” I must confess to my deepening respect for the things when I was told that they served no discernible purpose other than being gourds. وقال "ما هي؟" سألت : "هل يمكننا أن نأكل منها؟" لا بد لي أن أعترف بما أشعر به تعميق احترام الأشياء عندما قيل لي انهم لا تخدم أي غرض آخر غير تمييز يجري القرع. There You are!” I would think to myself as I looked at their outrageous autumnal brightness and curious lack of purpose (except just to be wild and gnarled and puckered and pimpled). واضاف "انت!" أعتقد أن نظرت إلى نفسي في الفاحشة خريفي السطوع والغريب عدم وجود هدف (إلا أن تكون مجرد والبرية شرس ومجعد ومبثر). They seemed themselves to constitute one more sly wink from the Divine. ويبدو أنها نفسها لتشكل واحدة من أكثر خبيث غمزة الإلهية.

Nature must realise autumn has to be magnificent. ويجب أن تدرك طبيعة الخريف قد تكون رائعة. I always found it a bother putting on a school tie again after lounging and frolicking all summer. أنا دائما العثور عليه عناء طرح على مدرسة التعادل مجددا بعد التسكع والرقص فرحا كل صيف. Autumn could only mean ever-darker evenings and ever-colder feet for months to come. ويمكن أن يعني سوى الخريف دوما المساء قتامة وبرودة القدمين باستمرار لعدة أشهر مقبلة. It’s also a fine excuse for a new scarf and more honeyed crumpets than usual, but if it weren’t for the coloured magnificence it may be a little dull and daunting. كما انها ذريعة لغرامة جديدة وشاح معسل الفطيرة الصغيرة وأكثر من المعتاد ، ولكن لو لم يكن لروعة الألوان قد يكون قليلا المملة والشاقة. How welcome then such beauteous distractions as leaves and conkers! ثم كيف نرحب جميل مثل هذه الانحرافات وكما يترك conkers!

* * * * * *

I love everything about the Horse-Chestnut tree, or Aesculus Hippocastanum to use its grandest and most proper name. أنا أحب كل شيء عن حصان الكستناءة شجرة ، أو Aesculus Hippocastanum أروع استخدام الاسم الصحيح وأكثر. It is always straight and strong. فهي دائما مباشرة وقوية. The scent of buds is like the freshest nectar in spring. رائحة براعم مثل العصائر الطازجة في فصل الربيع. The leaves are like ample hands spread open in gladdest offering. أوراق وافرة مثل انتشار يد فتح في تقديم الأسعد. The nut itself though is the most glorious component, dropping in a most hostile yet beguiling transport. وإن كان في حد ذاته فإن الجوز هو أكثر عنصر المجيدة ، حيث انخفضت في معظم العدائية بعد الخدعة النقل. Its green and spiny capsule with leathery skin over fleshy white may seem to the untrained and unintrepid hand to garner nothing at all. الاخضر وشائك الكبسولة مع جلد مدبوغ أكثر من لحمي الأبيض قد يبدو لغير المدربين وunintrepid من ناحية الحصول على أي شيء على الإطلاق. The trophy is well worth the tricks and travail though, as a bright new conker greets the light. الكأس جيدا يستحق العناء ، وعلى الرغم من الحيل ، كما مشرق جديد الكونكر يهنىء ضوء. If the skin is left to crack naturally, it looks to form the slit of an eye with spines for lashes, the conker resting in that socket and peering ever wider. وإذا كان الجلد ويترك للقضاء وبطبيعة الحال ، فإنه يتطلع إلى أن تشكل من شق العين مع العمود الفقري للجلدة ، ويستريح في هذا الكونكر محجر peering وعلى نطاق أوسع من أي وقت مضى.

There You are!” "أنت!"

The nut is damp and cold, shiny and richly grained like oiled walnut wood, but the colour more like an opulent mahogany. فإن الجوز هو رطبة وباردة ، لامعة مثل الحبيبات الغنية ويتأهل للخشب الجوز ، ولكن اللون أكثر فاخرة مثل شجرة الماهوغاني. It is weighty in the hand when new, but dries to a prizefighter more adamantine than Auntie’s shoes. ومن بثقل في يده عندما جديدة ، ولكن ليجفف الملاكم المحترف أكثر من الأسمنت المسلح العمة التي يتحرك فيها. Its fate may have it soaked in vinegar, baked in a mother’s oven, burnished, varnished and nurtured into a near-invincible player in playground tournaments. قد يكون مصيرها انها غارقة في الخل ، المخبوزة في الفرن للأم ، مصقول ، ملمع ورعايتها في القريب لاعب لا يقهر في ملعب البطولات.

Conkering was never my first choice of break-time pastimes - the pierced and strung conker would too often reach a knuckle before clashing with the opposing nut, and too often with terrible belligerent force or even malice. Conkering لم تكن وجهتي الاولى للخروج من مرة والتسالي -- اخترقت الكونكر وحساس للغاية في كثير من الأحيان من شأنه التوصل برجمة قبل ان تشتبك مع الخصم الجوز ، وغالبا ما تكون ذات قوة رهيبة المتحاربة أو حتى الخبث. No, I would stick to sourcing the largest and most handsome of them for my brother’s sporting. لا ، أنا ستلتزم مصادر الأكبر والأكثر وسيم منها لأخي الرياضية. Though they were doomed to a warrior’s end if I came upon them, they were assured a generous admiration first. لو كانت مصيرها الى نهاية المحارب إذا جئت عليها ، فإنها أكدت سخية الإعجاب أولا.

* * * * * *

I always buy the same brand of chocolate - I know it will always be exquisite. أنا دائما شراء نفس ماركة من الشوكولاته -- أنا أعرف أنها ستكون دائما رائعة. I never tire of it because I am different every time I sample it. كنت تمل من ذلك لأنني مختلفة في كل مرة كنت العينة. The Bach Invention never twice sounded the same to me, as I felt different every time I played it. باخ ابدا الاختراع نفسه مرتين بدا لي ، كما لمست مختلف في كل مرة لعبت فيها. No two conkers are alike, but equally marvellous finds are enveloped in each inhospitable Horse-Chestnut shell. أي اثنين conkers هي على حد سواء ، ولكن بنفس القدر هي رائعة يجد يلفها مضيافة لكل حصان الكستناءة قذيفة. Through my simple eye, still childly for all these years, I fancy God still goes on and on making conkers and painting leaves because He knows no two will be the same: He Himself is new and different each time He creates. رسالتي بسيطة عن طريق العين ، ما زال طفولي كل تلك السنوات ، وأنا والله لا يزال يتوهم مستمرة وعلى جعل conkers اللوحة ويترك لأنه لا يعرف اثنين وسيكون واحدا : هو نفسه هو جديد ومختلف في كل مرة يخلق. Maybe one day on meeting a creation with this simple eye, I will be able to say, “ There You are,” with yet more certainty, and that fleeting glance will stretch to an eternal wondering gaze… ربما ليوم واحد على الاجتماع مع إنشاء هذه بسيطة في العين ، وسوف أكون قادرا على القول : "هناك انت" مع مزيد من اليقين ، والتي ستمتد لمحة عابرة لنظرات التساؤل الابدي...

* * * * * *

Image: Pavitrata Taylor في الصورة : Pavitrata تايلور

A Car Wreck Remembered السيارات الحطام متذكر

Sunday, September 7th, 2008 الأحد ، أيلول / سبتمبر 7th ، 2008

I was fortunate to be introduced to meditation at age sixteen, and somehow intuitively knew it was the key I needed to access satisfaction in life. كنت محظوظا ليكون التأمل في سن السادسة عشرة ، وعلى نحو ما كان يعرف انه يتعامل مع حدسي الرئيسية كنت بحاجة للحصول على الارتياح في الحياة. Without a spiritual teacher, spiritual family background or spiritually inclined peers, I regularly became discouraged, and made all sorts of excuses for ignoring my intuition. بدون المعلم الروحي والروحية والخلفية العائلية أو روحيا يميل الأقران ، فإنني أصبحت تثبيط بانتظام ، وتقدم كل أنواع الأعذار لتجاهل رسالتي الحدس. I drifted further and further out to sea while chasing the seemingly close, yet ever-elusive outer happiness. إنني طفت المزيد والمزيد من الخروج الى عرض البحر في الوقت الذي تطارد تبدو قريبة ، ولكن دائما بعيد المنال الخارجي السعادة.

I knew all along I was avoiding the one thing I really needed (the spiritual life), but it just seemed easier not to address it. كنت أعلم طوال الوقت كنت تجنب شيء واحد أنا حقا بحاجة (الحياة الروحية) ، ولكن يبدو أن من الأسهل وليس فقط للتصدي له. A strange conscious thought was always at the back of my mind: God would have to give me a pretty life-changing experience to redirect my attention towards Him. غريب الفكر الواعي دائما في خلفية ذهني : والله يجب ان تعطيني جميلة الحياة المتغيرة تجربة لإعادة توجيه انتباهي تجاهه. For some reason, I assumed it would involve a car accident. لسبب ما ، فإنني افترض أنها تنطوي على حادث سيارة. Don’t ask me where this thought came from; I have no idea. لا تسألني حيث جاءت من هذا الفكر ؛ ليس لدي فكرة. I was surprisingly unconcerned though, and assumed it would happen eventually. كنت غير مبال غرابة في ذلك ، ويفترض أن يحدث في نهاية المطاف. In the meantime, life was just a very long party. في غضون ذلك ، لم يكن سوى الحياة طويلة جدا.

In late August 1995 I was about to journey into the most significant (yet remarkably strange) day of my life. في أواخر آب / أغسطس 1995 ، وكنت على وشك أن الرحلة إلى أهم (حتى الآن بصورة ملحوظة غريبة) يوم في حياتي. I had just passed the scene of a road accident, giving thanks to God that it was not my turn, when suddenly… it was my turn. كنت قد مرت لتوها مسرح حادث سير ، ونشكر الله لانه لم يكن دوري ، وفجأة... وعندما كان دوري.

I was in the middle of three lanes on a very busy motorway, about to overtake a slower car on my left (because that’s the way we do things in England). كنت في منتصف ثلاث حارات على طريق سريع مزدحم للغاية ، على وشك تجاوز تباطؤ السيارة على اليسار (بسبب ان هذه هي الطريقة التي نفعل اشياء في انكلترا). To my astonishment it indicated and pulled out inches in front of me. واستغرب لبلدي ، وأشارت إلى أنها سحبت بوصة أمامي. Somehow I saw (or rather felt in such a small span of time) that there was space for me to pull into the fast lane. على نحو ما رأيت (أو بالأحرى شعر صغير في مثل هذه الفترة من الزمن) إلى أن هناك مجالا للي لسحب سريع في الممر. As I was driving faster than the intruding car, we were getting closer by the millisecond. كما كان يقود أسرع من اقتحام السيارة ، كنا نقترب من قبل ملي. I had to move immediately, but then correct myself so as not to hit the central reservation. كان علي أن تتحرك على الفور ، ولكن الصحيح لنفسي حتى لا أصاب وسط تحفظ. This did not look very feasible overall, especially in an unfamiliar hired car. هذا لا تبدو مجدية جدا عموما ، لا سيما في سيارة مستأجرة غير مألوفة.

I missed the other car and the central reservation probably by millimetres, but could not correct my car very smoothly; soon it was weaving about like a fish on a hook. فاتني سيارة أخرى ، ووسط تحفظ وربما عن طريق ملليمترا ، لكنه لم يتمكن من تصحيح سيارتي على نحو سلس جدا ؛ كان قريبا عن النسيج مثل الأسماك على أساليب ملتوية. Trying to steer into the swerve to regain balance seemed almost to work, but then I lost control all together. في محاولة لتوجيه الى الانحراف لاستعادة التوازن ويبدو تقريبا للعمل ، ثم فقدت السيطرة على كل جانب. The back end flicked out like a whip and I was spinning anticlockwise in a circle across all three lanes. ظهر نهاية لعب بها مثل جلد وكنت ضد إتجاه عقرب الدوران في دائرة في جميع المسارات الثلاثة.

I saw that all three lanes of traffic had stopped in a perfectly straight line. رأيت أن كل ثلاث حارات توقفت حركة المرور تماما في خط مستقيم. To me it seemed there was a line of light in front of them forming a barrier. ويبدو لي أنه كان هناك خط ضوء أمامهم لتشكيل حاجز. I could almost make out people holding hands, like the sort of paper-people chain you may have made at primary school. كدت جعل الناس ، يدا بيد ، ومثل هذا النوع من الورق في سلسلة الناس قد قمت بها في المدارس الابتدائية. I can’t exactly say I saw it with my eyes, but I knew it was there. لا يمكنني أن أقول بالضبط مع أبصرته عيني ، لكنني كنت اعرف انه هناك.

I know this sounds strange. أعرف أن هذا يبدو غريبا. It was. كان عليه.

Have you ever heard people say their life flashed before them during a “near death experience”? هل سبق لك أن سمعت الناس يقولون ان الحياة بعلامة أمام خلال "بالقرب من تجربة الموت"؟ I thought this was a Hollywood invention, but it actually happened, like a video on fast-forward. فكرت في هذا الاختراع هو في هوليوود ، ولكنه حصل فعلا ، مثل شريط فيديو على الحركة السريعة إلى الأمام. I gripped the steering wheel and looked down at my arms and legs for a moment, thinking it might be the last time I would see them. أنا استحوذت على عجلة القيادة وبدا في أسفل الساقين وذراعي للحظة ، أفكر أنه قد يكون من آخر مرة أرى فيها. My thought for them: “Well, thanks limbs, you have served me well.” ويعتقد بلدي لها : "حسنا ، وذلك بفضل أطرافه ، وكنت قد عملت لي".

I must confess to being afraid of many things, but somehow I was not afraid then, or even worried; about death or even injury. ولا بد لي من الاعتراف أن الخوف من أشياء كثيرة ، لكني كنت في ذلك الوقت لا يخاف ، أو حتى قلق ؛ عن إصابة أو حتى الموت. Time stretched out and my perspective changed totally. الوقت مدت وجهة نظري تغيرت تماما. Some things in me were changed forever. لي في بعض الأمور قد تغيرت إلى الأبد.

I felt like God was having a conversation about me. شعرت والله له المحادثة عني. I know that sounds strange. وأعرف أن أصوات غريبة. It was. كان عليه. It was like being a child, knowing your parents are talking about you, but you can’t get your ear close enough to the keyhole to make out the words. كان عليه أن يكون الطفل ، مع العلم الديك نتحدث عنك ، ولكنك لا تستطيع الحصول على أذنك قريبة بما فيه الكفاية لثقب المفتاح لجعل أصل العبارة. I don’t know to whom I thought He would be talking, and I can’t say I exactly heard anything with my ears either. لا أعرف لمن فكرت وقال إنه يود أن يتحدث ، وأنا لا يمكن لي أن أقول أي شيء على وجه الدقة واستمع مع آذان سواء. It was like an awareness somewhere above and around me. فإنها كانت بمثابة مكان ما فوق الوعي وحولي. I just assumed He was deciding my fate. أنا فقط وكان من المفترض في تقرير المصير.

I was fully ready to accept that my almost complete conscious avoidance of Him over the previous nine years might well throw up a fairly significant result. أنا على أتم استعداد لقبول بلدي على وعي كامل تقريبا تجنب سابقة له على مدى تسع سنوات قد تصل إلى حد رمي كبيرة نتيجة لذلك. The only thing I couldn’t stand was waiting for that result while spinning in a car, for what seemed like hours. الشيء الوحيد الذي لم استطع الوقوف كان ينتظر نتيجة لذلك في الوقت الذي الغزل في سيارة على ما يبدو ساعات. It was like waiting for all the exam and test and interview results of a lifetime, multiplied and rolled into one. كان عليه الانتظار لجميع الامتحان والاختبار والمقابلة نتائج العمر ، وتضاعفت ودخلت واحدة.

Each time I faced the row of traffic I looked into the eyes of the open-mouthed drivers as they also gripped their steering wheels in anticipation of the outcome. في كل مرة أنا واجهت الصف المرور نظرت في أعين من فاغر الفم السائقين كما أنها استحوذت على توجيه العجلات تحسبا للنتائج. Finally I hit the central reservation backwards. وأخيرا أنا ضربت وسط تحفظ الوراء. Game Over. وخلال المباراة. The car was about half its original length, but I walked free without a scratch. السيارة حوالي نصف طوله الأصلي ، ولكن مشيت حرة دون الصفر.

I should point out here that I am not the kind of person who sees and hears things outside of herself without using the normal human senses. وأود أن أشير هنا إلى أنني لست من النوع الذي يرى ويسمع أشياء خارج بنفسها دون استخدام الحواس البشرية العادية. I would be of no interest to the Arthur C. Clarkes of this world. وأرجو أن لا مصلحة آرثر Clarkes هذا العالم.

Suddenly life went back to full speed and I found myself running down the middle lane punching the air with my fist like a character in a Charlie Chaplin movie, and yelling a few choice words at the culprit who had pulled in half a mile away. فجأة عادت إلى الحياة بأقصى سرعة ، وجدت نفسي وسط يهرول حارة اللكم الهواء مع قبضة مثل شخصية في فيلم شارلي شابلن ، والصراخ من اختيار عدد قليل من الكلمات على الجاني الذي كان في سحب نصف ميل. Two guys who had witnessed the whole thing ran after me and sorted everything out with the police and so on. اثنين من اللاعبين الذين شهدوا الامر برمته يتعارض لي وبعد فرز كل شيء مع الشرطة وغير ذلك. I can’t explain why, but I totally trusted them as if I already knew them. لا أستطيع أن أشرح لماذا ، لكنني واثق من لهم تماما كما لو كنت بالفعل على علم بها. Strange. تغيير. They took me to a service station where I could call the person I was due to meet. أخذوني إلى مركز للخدمة حيث كنت قد يدعو الشخص الأول كان من المقرر ان يجتمع. The voice on the other end of the phone said, الصوت على الطرف الآخر من الهاتف وقال ،

“WHAT? "ماذا؟ Are you CRAZY getting into a car with two strangers? أنت CRAZY الدخول في سيارة مع اثنين من الغرباء؟ How do you know they’re okay?” كيف عرفت انهم بخير؟ "

I looked out of the phone box to find that one was helping an old lady from her wheelchair into her car, and the other was handing me an ice cream. نظرت من الهاتف للعثور على أحد أن يساعد قديم لها من سيدة على كرسي متحرك في سيارتها ، والآخر هو تسليم لي البوظة. It seemed God had it all pretty well under control. وكان الله على ما يبدو كل شيء بشكل جيد تحت السيطرة.

That night I felt like I had just been born into this world. في تلك الليلة شعرت بأنني قد ولدت في هذا العالم. Everything sparkled with newness, and held such fascination for me. كل شيء متألق مع حداثة ، والذي عقد هذا الانبهار بالنسبة لي. I don’t think I have ever been so close to an understanding of the meaning of gratitude, or of the truly unconditional nature of God’s Compassion. لا أعتقد أن لدي أي وقت مضى بهذا القرب من فهم معنى الامتنان ، بحق أو من دون شروط وطبيعة الله الرحمة. It was a new experience at the time, but all of these feelings have stayed with me to enhance my view ever since. كانت تجربة جديدة في ذلك الوقت ، ولكن كل هذه المشاعر ظلت معي لتعزيز رأيي منذ ذلك الحين.

The year immediately following this event was somewhat challenging. سنة مباشرة بعد هذا الحدث نوعا من التحدي. I will spare you the details, and myself the memory of them. سأجنب لكم التفاصيل ، وأنا ذكرى لهم. A good result was that I started meditating pretty much every day, using a visualisation exercise I had read about in my teens, but which I had never actually practised. وخير وكانت النتيجة أن بدأت التأمل كثيرا في كل يوم ، وذلك باستخدام صورة ممارسة كنت قد قرأت عن بلادي في سن المراهقة ، ولكن الذي لم يمارس في الواقع. In short, you imagine you are in a safe, beautiful place and that your spiritual guide meets you there. وباختصار ، تتخيل انك في بلد آمن وجميل ، وبأن ما تتمتعون به المرشد الروحي ليفي لك هناك. Then you meditate. ثم التأمل. This exercise really helped me to get through that year; I don’t know how I would have survived it otherwise. هذه العملية ساعدني للحصول من خلال تلك السنة ، لا أعرف كيف كنت قد نجا من ذلك على خلاف ذلك.

I was never consciously searching for a spiritual master, and did not even know of the existence of Sri Chinmoy . لم أكن واعية تبحث عن روحي الماجستير ، ولا أعرف حتى من وجود سري Chinmoy. I just wanted to meet spiritually inclined people and learn some meditation techniques, so I started looking for classes. أردت فقط أن تجتمع روحيا يميل بعض الناس وتعلم تقنيات التأمل ، ولذلك بدأوا في البحث عن الطبقات.

When I found the Sri Chinmoy Centre , I realised that the guide in my visualisations bore a very striking resemblance to Sri Chinmoy. عندما وجدت في سري لمركز Chinmoy ، أدركت أن الدليل في بلدي visualisations تتحمل ضرب الشبه جدا وسري Chinmoy.

Read more in Learning To Live . اقرأ المزيد في التعلم للعيش.

Image by Prashphutita Greco at Sri Chinmoy Centre Gallery الصورة Prashphutita اليونانية في سري لمركز معرض Chinmoy

The Eye of the Beholder عين الناظر

Sunday, April 27th, 2008 الأحد ، أبريل 27th ، 2008

لي اللوحة ، عمر 2 I don’t mind admitting that beauty is crucial for my inspiration: in itself, and as a context for other experiences. لا مانع أن نعترف بأن الجمال أمر بالغ الأهمية لملهمتي : في حد ذاته ، وبوصفه الإطار لتجارب أخرى. Beauty owns a door through which I reach the vestibule of love for God, from which I can (potentially) access doors to other spiritual qualities: service, patience, trust, carefulness, willingness, (et al, ad infinitum). الجمال وتملك الباب الأول من خلالها الوصول إلى ردهة حب الله ، والذي استطيع ان (احتمال) الوصول إلى أبواب أخرى الروحية الصفات : الخدمة ، والصبر والثقة والحذر والاستعداد ، (وآخرون ، لا نهاية). If I return through the door to beauty having experienced love for God in that central vestibule, that beauty is augmented. لو كنت في العودة من خلال باب الجمال بعد أن تعرضت لمحبة الله في وسط الرواق ، أن زيادة الجمال.

Colours are nutrients. ألوان المغذيات. I crave them and forage for them. أتوسل إليهم والأعلاف لها. When I see a new combination or ingenious use, I gorge and am replete. عندما أرى جديد مزيج مبتكر أو استخدامها ، وأنا أشعر تزخر الخانق. A visual clash or lack of care unnerves me like an ugly noise. وقال البصري الصدام أو عدم الرعاية التكهنية يثبط لي قبيحة مثل الضوضاء. Like sounds or scents colours harbour harmony or dissonance; they breathe or bleed life and energy. مثل أصوات أو رائحة الألوان الانسجام أو التنافر الميناء ، وهي التنفس أو النزف الحياة والطاقة.

On the balance of my life’s priorities, it was the relative weight of beauty that enticed me to study art. على ميزان أولويات حياتي ، كان الوزن النسبي للإغراء لي أن الجمال لدراسة الفن.

It was not glamorous. أنها ليست براقة.

Socks, books, hair, fingernails all betrayed my occupation. جوارب ، والكتب ، والشعر والأظافر كل خيانة بلدي الاحتلال. Everything I owned was ink-smirched or bore a stray blotch of colour in a circle of oil. كل ما كان لي المملوكة ملطخ بالحبر أو تتحمل شارد بقعة من اللون في دائرة النفط. However carefully the charcoal was stowed, a crushed stub would find itself a most inconvenient and disappointing home. ولكن بعناية الفحم تحميل المستوعبات ، وسحق عقب السيجارة سوف تجد نفسها غير مريح للغاية ، ومخيبا للآمال الوطن.

I walked eight miles a day on flimsy plimsolls, in all the relentless weathers of North Yorkshire, existing mainly on potatoes and donuts. مشيت ثمانية أميال يوميا plimsolls واهية ، لا هوادة في كل من تقلبات الثروة شمال يوركشاير ، القائمة أساسا على البطاطا والكعك. Why? لماذا؟ To pass a day in paint fumes, observing the scales of a dead fish, or callusing my young fingers with wire. بالمرور يوميا في أبخرة الطلاء ، مراقبة الهزات السمك ميتا ، أو أصابع callusing بلدي الشباب مع الأسلاك. Why? لماذا؟

They were bleak, hungry years, but they were beauty – inward and outward. كانت قاتمة ، جائع سنوات ، ولكنهم كانوا الجمال -- داخلية وخارجية.

I went nowhere without a sketchbook, and nowhere without observing the shades, shapes and spaces in things. ذهبت في أي مكان دون كراسة الرسم ، وليس في أي مكان دون مراعاة الاتجاهات والأشكال والفراغات في الأشياء. Fine art formed my first year, but textiles and costume followed. والفنون الجميلة وشكلت أول السنة ، ولكن والمنسوجات والملابس اتباعها. My tutor was ruthless, for which I am now glad – that built me self-assurance. وكان المعلم لا يعرف الرحمة لي ، وأنا الآن سعيد -- بني لي بالنفس. For me her common comment was: “Nice maquette ” when presented with a finished piece. بالنسبة لي عام تعليق لها : "نيس maquette" عندما قدمت مع قطعة انتهى. Costume thrives on impermanence, thus its enchantment. ازياء يزدهر المؤقتية ، ومن ثم سحر. It is now that I can see reverence for impermanence as a useful quality: to move on to higher perfection without attachment. ومن الآن أستطيع أن أرى أن تقديس المؤقتية كما مفيدة جودة : للانتقال إلى أعلى الكمال دون الملحق. Are we not ourselves just God’s maquettes? نحن ليس لأنفسنا فقط maquettes الله؟

We are fortunate indeed to have devised ways of reproducing colour. ونحن محظوظون حقا أن يكون استنباط طرق استنساخ اللون. Gone the days when blue came only sparingly from the grinding of precious lapis lazuli, and the hues of cloth relied on the nearest available herb. ذهبت تلك الأيام التي كانت فيها الازرق ليست إلا لماما من طحن الثمينة اللازورد ، والأشكال من القماش تعتمد على أقرب المتاحة عشب. At the click of a button we may change the shade or shape of anything. عند النقر على زر من أننا يمكن أن تغير شكل الظل أو أي شيء.

Yet in God’s Lila the spectrum always jumped and spread in endless glory as it does now. بعد الله ليلا وقفز الطيف دائما لا نهاية لها والمنتشرة في المجد كما هو الحال الآن. The cornflower defeats even lapis in brilliance; the sunflower deafens a saffron robe. وردة الذرة فإن الهزائم حتى lapis في تألق ؛ وعباد الشمس تصم أ فستان الزعفران. I am more content nowadays to see art in natural situ; un-transferred to canvas, and un-described by paint. وأنا على محتوى هذه الأيام أكثر لرؤية الفن في الموضع الطبيعي ؛ غير المنقولة للقماش ، والامم المتحدة وصفها الطلاء.

IMAGE: في الصورة :
Courtesy of my Mum: me making a happy mess of colour, age 2. المجاملة أمي : جعل لي سعيدة للفوضى واللون ، والعمر (2).

LINKS: ارتباطات :
For an in-depth study of the relationship between art and spirituality, you may be interested in Art’s Life and the Soul’s Light by Sri Chinmoy لإجراء دراسة متعمقة للعلاقة بين الفن والقيم الروحية ، قد تكون مهتمة في فن الحياة والروح الخفيفة سري Chinmoy

King’s College Chapel, Cambridge كلية الملك الكنيسة ، كامبردج

Sunday, November 4th, 2007 الأحد ، تشرين الثاني / نوفمبر 4th ، 2007

كلية الملك مصلى كامبردج

Alleluia: Qui timent Dominum الله أكبر : Qui timent Dominum
“He healeth those that are broken in heart: and bindeth up their wounds.” واضاف "healeth تلك التي كسرت في القلب : وحتى bindeth جروحهم".

This line shines from the page handed to me at the entrance of King’s College Chapel , part of a sung mass I am about to hear. هذا صفحة من يضيء سلم لي على مدخل كنيسة كلية الملك ، جزءا من الكتلة سونج أنا على وشك أن يسمع.

I have been here once before, many years ago, in the company of my Spiritual Master, Sri Chinmoy . لقد كنت هنا من قبل مرة واحدة ، قبل سنوات عديدة ، في شركة ماستر للبلدي الروحية ، وسري لChinmoy. He had come to pay homage to his own Guru, Sri Aurobindo , once a student at Cambridge University . انه جاء لتكريم ذكرى بلده جورو ، وسري لAurobindo ، مرة واحدة وهو طالب في جامعة كامبردج. I sat in these very pews and heard a similar mass. جلست في هذه المقاعد ، واستمعت إلى نفس الكتلة. So much has changed in me since then, but the chapel stands quite the same: a vote of integrity in a changing world. لقد تغير الكثير منذ ذلك الحين في شخصي ، ولكن تقف تماما كنيسة واحدة : تصويت من النزاهة في عالم متغير.

Almost everything reminds me of Sri Chinmoy, more now than when he was alive. كل شيء تقريبا يذكرني سري Chinmoy ، الآن أكثر مما كانت عليه عندما كان على قيد الحياة. The earthly loss of him, less than a month ago, is still raw in this fragile human heart. فإن خسارة له على الأرض ، قبل أقل من شهر ، لا يزال هشا في هذا الخام في قلب الإنسان. One thought is still enough to prick my eyes with tears. ويعتقد واحد ، وما يزال ، كافيا لوخز عيني بالدموع. But just as the reminders of him come swift and hard from unexpected sources, so does solace to counter each blow. ولكن تماما كما تذكرنا له تأتي سريعة ويصعب من مصادر غير متوقعة ، لذلك لا عزاء لمواجهة كل ضربة. I am in Cambridge to meet with other students of Sri Chinmoy—about a hundred from Britain, Ireland and France. وأنا في كامبردج للاجتماع مع طلاب آخرين من سري Chinmoy بين حوالي مئة من بريطانيا وايرلندا وفرنسا. There is no sweeter solace than the family feeling amongst those I love. لا توجد حلاوة العزاء من أسرة الشعور بين تلك أحب.

King’s College Choir is considered one of the finest in the world, and I am especially fond of religious music. جوقة كلية الملك عبد الله يعتبر واحدا من خيرة في العالم ، وأنا مغرم خاصة الموسيقى الدينية. “We pray that you will sense something of the presence of God…” says the printed welcome. واضاف "اننا نصلي من اجل ان لك شيئا من الشعور بوجود الله..." وتقول مطبوعة الترحيب. I pray the same, and that prayer is soon answered. أدعو الله نفسه ، وذلك للصلاة قريبا الإجابة.

The ceiling is all half fans of stone, delicately crimped, sweeping to meet each other along the nave. الحد الأقصى هو كل نصف مشجعي الحجر ، بدقة مجعد ، شاملة للاجتماع مع بعضهم البعض على طول محور الدولاب. It is as well to be indoors on a sunny day, if “indoors” has such a body of stained glass. إضافة إلى أنه يتعين على منازلهم يوم مشمس ، في حالة "منازلهم" مثل هذه الهيئة من زجاج ملون. The robes of saints glow as magnified rubies, sweet strong faces, soft leather shoes, strange serpents, rocks of orange gold, all the tales I do not know, as I was not raised a Christian. فإن أثواب القديسين كما توهج تضخيم الياقوت ، حلوة قوي وجوه الأحذية الجلدية الناعمة ، والغريب الثعابين والصخور من البرتقال والذهب ، وجميع القصص أنا لا أعرف ، كما لم يثر مسيحي. It is enough to gaze up to them and see the devotion that made them reflected onto me. فإنه يكفي أن يعود لهم نظرة ورؤية التفاني تجعلها تنعكس على لي.

The Dante Quartet arrives accompanied by all its stately poise, then the choir in red and wide pleated white, some so tiny, barely old enough to leave their mothers’ sight. Schubert’s Mass in G could not have found a more subtle and receptive home, warm pure notes climbing the golden-white stone. فإن دانتي الرباعية يصل مصحوبا بكل اتزان فخم ، ثم في كورال مطوي حمراء وبيضاء واسعة ، حتى أن بعض صغيرة ، وبالكاد يبلغ من العمر ما يكفي لترك أمهاتهم الأفق. شوبرت الجماهيري في مجموعة لا يمكن العثور على أكثر مكرا وتقبلا البيت الدافئ النقي تلاحظ تسلق الذهبية الحجر الأبيض.

One—is he even ten years old?—commands a solo so brilliant, so strong, each note exquisitely tuned and executed, such as any cherub would envy. هو واحد عشر عاما؟ الأوامر منفردا حتى باهرا ، لذلك قوية ، علما رائع كل ضبطها وتنفيذها ، مثل أي طفل جميل سوف الحسد. I study his features for the source of it, but find only a tiny boy, soft face bespectacled under a wide brown side-parting, standing quite firmly on the earth in sensible black shoes. ادرس له ميزات للمصدر ، لكنها تجد سوى طفل صغير ، اللين الذي يرتدي نظارة طبية واسعة تحت البني الجانب فراق ، والوقوف بحزم تماما على الارض في المعقول وحذاء اسود. Baffling. المحير.

The Bishop of Winchester treats us to a sermon on “Continual Godliness”: to maintain a general goodness in our own lives. أسقف ينتشيستر يعامل لنا عظة على "استمرار ورع" : الحفاظ على الخير العام في حياتنا. Rather than thinking it the sole property of our elders and mentors, seeing it as something real and achievable. بدلا من التفكير في انه الوحيد من شيوخ الممتلكات والموجهين ، والتي ينظر اليها على أنها أمر حقيقي ويمكن تحقيقه. A most encouraging reminder. مشجعة للغاية على تذكرة.

Amazed, I remember the tune to one of the hymns. استغربت جدا ، وأذكر قيمتها الى واحدة من الترانيم. I disliked hymns at school, simply because they came at a very difficult time of life. أنا محبوب الترانيم في المدرسة ، لمجرد أنها جاءت في وقت صعب للغاية للحياة. Rather than giving me strength they always pulled me into melancholy—the jollier the worse somehow. بدلا من إعطائي القوة كانوا دائما جذبني الى حزن بين مرح فإن أسوأ ما. But perhaps I am grown out of that phase: I hear only the jubilant praise of one God, my God, as we sing into a listening cavern of coloured glass. ولكن ربما أنا نشأت في تلك المرحلة : أسمع سوى المبتهجين تمجيد الله واحد ، يا إلهي ، ونحن في الغناء والاستماع الى كهف من الزجاج الملون.

Out in the autumn chill, we seem suddenly caught in an old movie; these views are such a dear part of England, and a dear part of my own memory. في خريف البرد ، يبدو أننا فجأة اشتعلت في فيلم قديم ؛ هذه الآراء هذا الجزء العزيز من انجلترا ، والجزء العزيز من بلدي الذاكرة. I breathe in their dignity and nobility, hoping to carry them home as inner souvenirs, so much more real and valuable than postcards. أنا التنفس في كرامة ونبل ، ويأمل لتنفيذها تذكارات البيت الداخلي ، وذلك أكثر بكثير من القيمة الحقيقية ، وبطاقات بريدية.

The trees are in that state of perfection which only lasts two or three weeks. الأشجار في حالة من الكمال الذي يستمر سوى أسبوعين أو ثلاثة أسابيع. Red flames litter the roads, and yellow half-fans, delicately crimped. اللهب الحمراء القمامة على الطرق ، ونصف مشجعي الأصفر ، بدقة مجعد. My walking companion tells me these particular yellow leaves were just so in the days of dinosaurs. بلدي يسير مصاحب يقول لي لا سيما تلك الصفراء يترك قليلا حتى في أيام الديناصورات. I feel a sudden solace in that fact, and their mirroring the shapes of stone I had seen earlier; a hint at God’s Constancy perhaps. أشعر فجأة أن العزاء في واقع الأمر ، وانعكاسا لأشكال الحجر الأول قد شهد في وقت سابق ؛ في إشارة ربما الله الثبات.

We drink some tea and eat together, then watch a slide-show of Sri Chinmoy. نحن نشرب بعض الشاي ويأكلون سويا ، وتراقب هذا الانزلاق - تظهر سري Chinmoy. To see him in health brings him so alive. لرؤيته في مجال الصحة ويجلب له حتى على قيد الحياة. To see his smile brings me tears: tears of thanks to God that I could spend these years absorbing all I could of his wisdom and joy. رؤية الابتسامة يقودني الدموع : دموع بفضل الله أن أتمكن من انفاق على استيعاب كل هذه السنوات استطيع من حكمته والفرح.

Riding home I let my thoughts spin out from a melting sun as it disappears into a pine forest. اسمحوا لي أن البيت ركوب أفكاري تخرج من الشمس لأنها تذوب وتختفي في غابات الصنوبر. Memories become a potent balm, softening the recent sense if loss. ذكريات مرهم عطري يصبح قويا ، في الآونة الأخيرة على تخفيف الشعور إذا الخسارة. The heat of grief dissolves like the sun. حرارة الحزن يذوب مثل الشمس.