Posts Tagged ‘sri chinmoy’ وظيفة معلم 'سري chinmoy'

The Near-Death Experience and Endless Consciousness فإن تجربة قد تصل الى الموت بلا حدود والوعي

Tuesday, September 16th, 2008 الثلاثاء ، سبتمبر 16th ، 2008

“You would know the secret of death. وقال "سوف نعرف سر الموت. But how shall you find it unless you seek it in the heart of life.” - Kahlil Gibran ولكن كيف يجب أن تجد لها إلا إذا كنت تسعى في قلب الحياة. "-- خليل جبران

Angel by Abbott Thayer Following my last post , I have read some research on ‘Near-Death Experiences’ (NDEs), which I thought may be interesting to share. فيما يلى آخر ما بعد ، وقد قرأت بعض البحوث عن 'القريبة من تجارب الموت' (NDEs) ، والتي أرى أنها يمكن أن تكون موضع اهتمام للمشاركة.

Dutch cardiologist Pim van Lommel made headlines with an article in The Lancet . Pim القلب الهولندية فان Lommel العناوين مقال في دورية لانسيت. in 2001. في عام 2001. In a study of 344 Dutch patients surving cardiac arrest, 62 of them reported NDEs when they were clinically dead. وفي دراسة شملت 344 مريضا الهولندية surving قلبية ، 62 منهم عندما كانوا NDEs حالة موت سريري. Van Lommel’s writings centre around what he calls “Endless Consciousness” : فان Lommel كتابات تتمحور حول ما يسميه "وعي بلا حدود" :

According to van Lommel, the leading mainstream materialistic vision held by doctors, philosophers and psychologists on the brain-consciousness relation is insufficient to explain this phenomenon. ووفقا لفان Lommel ، الشركة الرائدة في صلب الرؤية المادية التي أجراها الأطباء والفلاسفة وعلماء النفس على المخ الوعي بالنسبة ليست كافية لتفسير هذه الظاهرة. There are good reasons to assume that our consciousness does not coincide with brain activity; it can be experienced separate from the body. هناك أسباب وجيهة لافتراض أن وعينا لا تتوافق مع النشاط في الدماغ ، وهي خبرة يمكن أن تكون منفصلة عن الجسد. [ Source ] [المصدر]

Two things I find most interesting in NDE research. شيئين أجد NDE الأكثر إثارة للاهتمام في البحث. The first and most obvious is that NDEs can be considered proof of an afterlife. الأولى والأكثر وضوحا هو أن NDEs يمكن أن يعتبر دليلا على وجود حياة بعد الموت. I am not so surprised or fascinated by that evidence though; I have always believed in reincarnation, and have further studied the teachings of my spiritual Master, Sri Chinmoy , on that subject for the last 12 years. وأنا لا يفاجأ أو فتنت بها على الرغم من أن الأدلة ؛ لقد كنت دائما أرى في تقمص ، وكذلك دراسة تعاليم رسالتي ماجستير الروحية ، وسري لChinmoy ، حول هذا الموضوع لمدة 12 عاما. I am most fascinated by the fact that those who have had NDEs are very often permanently changed by their experience, and pretty much always for the better. أنا مفتون الأكثر حقيقة أن أولئك الذين قد NDEs كثيرا ما تتغير بشكل دائم من خلال تجربتهم ، والى حد كبير دائما للأفضل.

This phenomenon is not only reported by van Lommel, but by PMH Atwater who notes the following amazing findings (and more), in her article Another Look at the After-Effects of the Near-Death Experience : هذه الظاهرة ليست مجرد سيارة Lommel التي أبلغ عنها ، ولكن PMH أتواتر الذي يلاحظ ما يلي نتائج مذهلة (وأكثر) ، في مقال لها نظرة أخرى على آثار ما بعد من تجربة قد تصل الى الموت :

  • Unconditional love — Experiencers perceive themselves as equally and fully loving of each and all, openly generous, excited about the potential and wonder of each person they see… الحب غير المشروط -- Experiencers يعتبرون أنفسهم كاملا على قدم المساواة والمحبة للجميع وبكل صراحة السخية ، متحمسون احتمال ويتساءل كل شخص يرون...
  • Lack of boundaries — Familiar codes of conduct can lose relevance or disappear altogether as unlimited avenues of interest and inquiry take priority… عدم وجود حدود -- الأسرة مدونات سلوك يمكن أن تفقد أهميتها أو تختفي تماما كما غير محدود من وسائل تحقيق المصلحة والأولوية...
  • Timelessness — Most experiencers begin to “flow” with natural shift of time, rejecting locks and schedules as they exhibit a heightened awareness of the present moment and the importance of “now.” الخلود -- أهم experiencers تبدأ "تدفق" الطبيعية والتحول من الزمن ، ورفض أقفال والجداول لأنها تظهر وعيا متزايدا للحظة الحاضرة ، وعلى أهمية "الآن".
  • The psychic — Extrasensory perception and various types of psychic phenomena become normal and ordinary in the lives of experiencers… فإن النفسي -- Extrasensory وتصور أنواع مختلفة من الظواهر النفسية تصبح طبيعية وعادية في حياة experiencers...
  • Reality switches — Hard-driving achievers and materialists can transform into easy-going philosophers; but, by the same token, those once more relaxed or uncommitted can become energetic “movers and shakers,” determined to make a difference in the world. مفاتيح الحقيقة -- هارد القيادة يمكن ان يحقق انجازات وماديون يتحول الهدوء الفلاسفة ولكن ، على نفس المنوال ، وهذه مرة واحدة أو أكثر استرخاء غير المرتبط به يمكن أن تصبح نشطة "المحرك والهزازات ،" مصممة على إحداث فرق في العالم. Switches seem to depend more on what is “needed” to round out the individual’s growth than on any uniform result. ويبدو أن مفاتيح تعتمد أكثر على ما هو "حاجة" لإكمال نمو الفرد أكثر من أي نتيجة موحدة.
  • The soul as self — Most come to recognize themselves as an immortal soul currently resident within material form so lessons can be learned while sojourning in the earthplane. الروح عن النفس -- أهم حان للاعتراف نفسها بوصفها الروح الخالدة المقيم حاليا في غضون ذلك شكل مواد الدروس التي يمكن استخلاصها في الوقت الذي يقيمون في earthplane. They know they are not their body; it is a “jacket” they wear… وهم يعرفون أنهم ليسوا على الهيئة ، بل هو "سترة" ارتداء...

Atwater reports other remarkable patterns in patients following NDEs: substantially altered energy levels, hypersensitive to light and sound, stress easier to handle, lower blood pressure, increased intelligence, clustered thinking (as opposed to sequential), charismatic, quicker assimilation, reduction in red meat consumption, “merge” easily (absorption), latent talents surface, a hunger for knowledge, synchronicity commonplace, multiple sensing (synesthesia). أتواتر التقارير الأخرى الملحوظة في أنماط المرضى NDEs التالية : تغييرا كبيرا في مستويات الطاقة ، شديدة الحساسية للضوء والصوت ، والتشديد على أكثر سهولة في التعامل معها ، وانخفاض ضغط الدم ، وزيادة الاستخبارات ، وتتجمع في التفكير (في مقابل متتابعة) ، وشخصية جذابة ، وسرعة الاستيعاب ، وانخفاض في الحمراء استهلاك اللحوم "دمج" بسهولة (الاستيعاب) ، والمواهب الكامنة في الظاهر عن الطعام من أجل المعرفة ، والتزامن شائعة ، متعددة الاستشعار (synesthesia).

She notes that such positive life changes do not only depend on a person returning from clinical death (fortunately!); they can arise from a life-threatening or frightening situation for example. وتلاحظ أن هذه التغييرات الإيجابية في الحياة لا تتوقف فقط على شخص عائدين من الموت السريري (لحسن الحظ!) يمكن أن تنشأ من الحياة للخطر أو الوضع المخيف على سبيل المثال. They can also be achieved consciously and gradually through spiritual practice: كما أنها يمكن أن يتحقق عن وعي وبصورة تدريجية من خلال الممارسة الروحية :

I would also include those more tranquil in how they’re experienced: from the slow, steady application of spiritual disciplines, mindfulness techniques, meditation, vision quests, or because, in a prayerful state of mind, an individual simply desires to become a better person. وأود أيضا أن تشمل هذه الطريقة أكثر هدوءا في انهم من ذوي الخبرة : من بطء وثابتة تطبيق الضوابط الروحية ، على تنبيه الذهن تقنيات التأمل ، والرؤية أسئلة ، أو لأنه ، في حالة ذهنية ورع ، مجرد فرد يرغب في أن يصبح أفضل الشخص.

The Spirituality of Emily Dickinson روحانية اميلي ديكينسون

Saturday, May 10th, 2008 السبت ، مايو 10th ، 2008

اميلي ديكينسون Emily Dickinson referred to herself as a pagan. اميلي ديكينسون نفسها المشار إليها بوصفها وثنية. Some biographers would go so far as to label her a druid for her worship of nature. بعض كتاتيب السيرة سوف يذهب إلى حد وصف لها الكاهن لها عبادة الطبيعة. But was this apparently stubborn heathen life really built on atheism? ولكن يبدو أن هذا الواقع العنيد وثني في الحياة يقوم على الإلحاد؟

On the surface what seems a blatant rebellion against the Christian reforms sweeping New England in the 19th Century could be misinterpreted as a lack of spiritual inclination. على السطح ما يبدو صارخا تمردا ضد المسيحيين اصلاحات كاسحة نيو انغلاند في القرن 19th قد يساء تفسيرها على أنها عدم وجود الميل الروحي. If we look beneath even a single veneer we will undoubtedly find true spirituality at the heart of her endeavour; far from snubbing God, but simply insisting on no less than a first-hand experience of Him. وإذا ما نظرنا إلى واحد حتى تحت القشرة ومما لا شك فيه أننا نجد روحانية حقيقية في قلب لها المسعى ؛ باهمال بعيدة عن الله ، بل مجرد الإصرار على ما لا يقل عن أول تجربة مباشرة له.

The poet shunned religious doctrine, but did she shun religion? الشاعر منبوذا المذهب الديني ، لكنها أعربت عن مقاطعة الدين؟ Certainly not as a whole, and even then it may be merely a matter of syntax. بالتأكيد ليست ككل ، وحتى في هذه الحالة قد يكون مجرد مسألة اللغوي. The words ‘religion’ and ‘spirituality’ may at times be used interchangeably, and at others a fine distinction must be made. عبارة 'الدين' و 'الروحانية' قد يكون في بعض الأحيان يستعمل ، والبعض الآخر في بغرامة لا بد من التمييز. Charles Anderson chooses to make no distinction, using the word ‘religion’ in its broadest, and perhaps most primal sense: تشارلز اندرسون يختار أي تمييز ، وذلك باستخدام كلمة 'الدين' في أوسع ، وربما غاية في البدائية ، بمعنى :

“The final direction of her poetry, and the pressures that created it, can only be described as religious, using that word in its ‘dimension of depth.’” واضاف "الاتجاه النهائي لها الشعر ، والضغوط التي خلقها ، لا يمكن وصفه إلا دينية ، وذلك باستخدام تلك الكلمة في' البعد العمق. "

Emily inherited the Puritan traits of austerity, simplicity, and practicality, as well as an astute observation of the inner self, but her communication with her higher Self was much more informal than her God-fearing forefathers would have dared. إميلي ورثت البروتستانتي سمات التقشف والبساطة والواقعية ، فضلا عن المخضرمين مراقبة الداخلية الذاتية ، ولكن لها اتصالات مع الذات هو أعلى بكثير مما كان لها غير الرسمية يخشون الله أجدادهم قد تجرأ. The daughter of the ‘Squire’ of Amherst, she came from a line of gritty, stalwart pioneers, carrying what was almost considered the blue blood of America. ابنة 'سكوير' أمهيرست ، قالت إنها جاءت من خط رملي ، رواد قوي البنية ، وكانت تحمل ما يقرب من نظرت دماء زرقاء الأمريكية. Her family was far from poor, but she did not lead a lavish life, for the Puritans abhorred luxury and waste (even a waste of words, which trait the poet did well to inherit). عائلتها بعيدة عن الفقراء ، لكنها لم تسفر عن وجود الحياة المترفة ، لالمتشددون يمقت الترف والنفايات (حتى مضيعة للكلمات ، والتي سمة الشاعر حسنا فعل وراثة).

She accepted the Puritan ideals of being ‘called’ or ‘chosen’ by God, and fully embraced the merits of transcending desire, but not the concept of being inherently sinful: انها قبلت بمثل يجري البروتستانتي 'دعا' أو 'اختيار' الله ، والتمسك التام مزايا تتجاوز الرغبة ، ولكن ليس مفهوم متأصل يجري مذنب :

“While the Clergyman tells Father and Vinnie that ‘this Corruptible shall put on Incorruption’ it has already done so and they go defrauded.” "في حين يقول الاب ورجل الدين Vinnie أن' هذا إفسادي يضع على الإستقامة 'انها فعلت ذلك ، ويذهبون الاحتيال".

She had faith in her own divinity, so perhaps she was yet more certain of God than her peers. انها عقيدة الألوهية في بلدها ، لذلك ربما كانت أكثر معينة الله لها من الأقران. She did not claim to fully understand Him, or even to have perennial faith in all His Ways—her poetry bears a continuing strain of doubt—but she certainly did not fear Him. وقالت إنها لا تفهم تماما المطالبة به ، أو حتى الحصول على ثقة دائمة في جميع السبل وقال لها بين الشعر وتتحمل الضغط المستمر من شك ولكن من المؤكد انها لا تخشى منه. The inner freedom this afforded her—rare for a woman of her time—brought her to the point of being almost cheeky in her familiarity and certainty. الداخلية لهذه الحرية الممنوحة لها - نادرة لامرأة الوقت جلبت لها نقطة تقريبا صفيق في الألفة واليقين. This confidence fed her poetry sumptuously, and gave it the well-known child-like quality. هذه الثقة لها تغذية الشعر فاخر ، واعطتها المعروفة مثل الطفل الجودة. To her, truth was in nature. لها ، والحقيقة هي في طبيعتها. In that beauty she could see and feel God directly: في هذا الجمال وأضافت أنها لا ترى وتشعر الله مباشرة :

Some keep the Sabbath going to Church — بعض يبقي السبت عن الذهاب الى الكنيسة --
I keep it, staying at Home — أبقيها ، البقاء في المنزل --
With a Bobolink for a Chorister — طائر أمريكي مغرد مع لChorister --
And an Orchard, for a Dome — وبستان ، لالقبة --

Some keep the Sabbath in Surplice — بعض يبقي السبت في الرداء الكهنوتي --
I just wear my Wings — أنا فقط ارتداء بلدي الأجنحة --
And instead of tolling the Bell, for Church, وبدلا من فرض الرسوم بيل ، للكنيسة ،
Our little Sexton — sings. لدينا الكثير القندلفت -- تغني.

God preaches, a noted Clergyman — لا تتردد في الدعوة الى الله ، لاحظ وجود رجل الدين --
And the sermon is never long, وخطبة طويلة أبدا ،
So instead of getting to Heaven, at last — بدلا من ذلك الوصول الى السماء ، في نهاية المطاف --
I’m going, all along. أنا ، طوال الوقت.

Emily did actually attend church regularly, sometimes traveling to hear some of the rousing and charismatic preachers who stamped their mark on that era. إميلي بالفعل حضور الكنيسة بانتظام ، وأحيانا نسمع بعض المسافرين من ومثير بشخصية الخطباء الذين ختم بصماتها على تلك الحقبة. She was often moved by these sermons, perhaps as compelled by the speaker’s delivery and the construction of words as the message within them. وغالبا ما كانت تنقل هذه الخطب ، ربما بدافع من المتكلم التسليم وبناء الكلمات الرسالة داخلها. But this was not enough to entice her to succumb to the fierce religious revival. ولكن هذا لم يكن كافيا لإغراء لها الرضوخ لإحياء الديني العنيف. One by one her friends received an inner calling and were ‘saved,’ officially accepting Christianity. واحدا تلو الآخر صديقاتها الداخلية تلقت الدعوة ، وكانت 'انقاذ' رسميا قبول المسيحية. Members of her close-knit family eventually followed suit, including her strong-willed father, and finally her brother, Austin, perhaps her closest ally. أعضاء لها بين التجمعات العائلية وحذت حذوها في نهاية المطاف ، بما لها الإرادة القوية والده ، وأخيرا شقيقها ، أوستن ، وربما أقرب حليف لها. Emily would not commit to something she could not sincerely feel, even under the unthinkable social pressure that surrounded her. إميلي لن يلتزم شيئا إنها لا تستطيع أن تشعر بصدق ، حتى في ظل الضغوط الاجتماعية التي لا يمكن تصوره حولها.

Until the age of 30 she continued going to church, although she was excluded from certain meetings and services open only to those who had been ’saved’. حتى سن ال 30 واصلت الذهاب الى الكنيسة ، على رغم انها كانت مستبعدة من بعض الاجتماعات والخدمات مفتوحة فقط لأولئك الذين كان 'إنقاذ'. She became increasingly reclusive throughout her 30s. اصبحت بشكل متزايد في جميع أنحاء المتقوقعة لها 30s. It is tempting to see her seclusion as further evidence of spiritual asceticism. ومن المغري لرؤيتها العزلة دليلا آخر على الزهد الروحي. Her spiritual path was certainly intensely lonely in such a social climate, but she craved aloneness more and more, and seclusion somehow formed a symbiotic relationship with her art. الطريق الروحي لها بالتأكيد بشكل مكثف وحيدا في هذا المناخ الاجتماعي ، ولكنها تطلع قوي الحدة أكثر وأكثر ، والعزلة على نحو ما شكل العلاقة التكافلية مع فنها. Increasingly her art became an expression of her spirituality. أصبحت أكثر فأكثر فنها تعبيرا عن القيم الروحية لها.

Immortality (“the Flood Subject” as she called it) consumed Emily’s consciousness. الخلود ( "موضوع الفيضانات" كما دعت إلى ذلك) استهلكت اميلي وعي. Dwelling on death was natural in those times as illness and general hardship frequently took lives around her, her awareness heightened further by the many years spent in a house adjoining a cemetery. مسكن على الموت وكان من الطبيعي في هذه الأوقات التي مرض والمشقة العامة وكثيرا ما اتخذت حولها الأرواح ، وكذلك تزايد الوعي لها من قبل العديد من السنوات التي قضيت في أحد المنازل المجاورة للمقبرة. But dwelling on death was also almost a spiritual practice, a ‘graveyard meditation,’ a means of focus, breathing life into the concepts of Eternity, Infinity and Immortality. لكن الخوض في الموت أيضا ما يقرب من الممارسة الروحية ، 'مقبرة التأمل ،' وسيلة للتركيز ، بث الروح في مفهوم الخلود ، والخلود إنفينيتي.

Poet and philosopher Sri Chinmoy said of the poet: الشاعر والفيلسوف وسري Chinmoy قال الشاعر :

“Emily Dickinson wrote thousands of psychic poems. "اميلي ديكينسون نفسية كتب آلاف القصائد. One short poem of hers is enough to give sweet feelings and bring to the fore divine qualities of the soul.” قصيدة قصيرة واحدة تحصل على ما يكفي لإعطاء المشاعر الحلوة وتقديمهم إلى الصدارة الصفات الالهية من الروح ".

“With a deep sense of gratitude, let me call upon the immortal soul of Emily Dickinson, whose spiritual inspiration impels a seeker to know what God the Infinite precisely is. "ومع وجود شعور عميق امتناني ، اسمحوا لي أن أدعو الخالد روح اميلي ديكينسون ، الإلهام الروحي الذي يملي على الباحث عن وجود معرفة الله هو على وجه التحديد لانهائي. She says: وتقول :
‘The infinite a sudden guest وقال ضيوف فجأة بلا حدود
Has been assumed to be, وكان يفترض أن يكون ،
But how can that stupendous come ولكن كيف يمكن أن تأتي هائلة
Which never went away?’” وهو لم يذهب بعيدا؟ "

From Patriots of America by Sri Chinmoy من صواريخ باتريوت الأمريكية سري Chinmoy

What drove her consistently was that she needed truth, and at any cost. عما دفعها باستمرار هو انها في حاجة الى معرفة الحقيقة ، وبأي ثمن. She needed to see it with her own eyes and feel it with her own heart, not grasp at it in the words of a clergyman but explain it to herself through her own words. انها في حاجة الى أن نرى أنها كانت ستجد ونعتقد انه مع وفدها في القلب ، وليس في متناول في كلام أحد رجال الدين ولكن لأنها تفسر نفسها بنفسها من خلال الكلمات. It seems she was even ready to die for her cause: ويبدو أنها كانت على استعداد حتى للموت في سبيل قضيتها :

I died for beauty, but was scarce وتوفي الأول للجمال ، ولكنها كانت نادرة
Adjusted in the tomb, تعديل في القبر ،
When one who died for truth was lain عندما توفيت واحدة لمعرفة الحقيقة تكمن
In an adjoining room. في الغرفة المجاورة.

He questioned softly why I failed? وتساءل عن السبب في أنني لم بهدوء؟
“For beauty,” I replied. "جمال" ، أجبته.
“And I for truth, —the two are one; "أنا من أجل الحقيقة ، بين البلدين واحد ؛
We brethren are,” he said. هم إخوة لنا ".

And so, as kinsmen met a night, وذلك ، كما التقى مساء الأقارب ،
We talked between the rooms, تحدثنا بين الغرف ،
Until the moss had reached our lips, الطحلب حتى وصلت لدينا الشفاه ،
And covered up our names. والتستر على اسمائنا.

Emily’s truth-seeking was a spiritual quest that governed her inner life, and naturally blossomed through her poetic works. إميلي 'sالبحث عن الحقيقة هو السعي الروحية التي تنظم الحياة الداخلية لها ، وازدهرت بشكل طبيعي من خلال الأعمال الشعرية. Her own words, in a letter to a friend, succinctly claim Eternity and Immortality as her own. الكلمات الخاصة ، في رسالة إلى صديق ، بإيجاز مطالبة الابدية والخلود كما بلدها. Perhaps they also presage the enduring spiritual appeal of her writing, far beyond the short span of her life: وربما أيضا بشير الدائمة الروحية نداء كتاباتها ، أبعد من فترة قصيرة من حياتها :

“So I conclude that space & time are things of the body & have little or nothing to do with our selves. "وهكذا نخلص إلى أن الفضاء الأول & الوقت هي أمور من الجسم & ضئيلة أو لا علاقة لنا الأنفس. My Country is Truth.” وبلدي لجنة تقصي الحقائق ".

Cowfish Out Of Water Cowfish من المياه

Saturday, May 3rd, 2008 السبت ، مايو 3rd ، 2008

Cowfish : الذي هرب I was in the sea, snorkeling I think, or maybe diving. كنت في البحر ، والغوص وأعتقد ، أو ربما الغوص. It was a long time ago. وكان منذ وقت طويل. The sun heaved magnificent light into an already magnificent ocean, and all was bathed in lucid unearthly beauty below. الشمس مرفوع ضوء رائعة رائعة بالفعل الى المحيط ، وكان اغتسل في كل خارق الجمال الواضح أدناه.

I was very fond of cowfish. كنت مولعا cowfish. They were like cartoons, little horns like raised eyebrows, boxy bodies puffing happily in and out as in a fit of laughter, big dark eyes, two arms fluttering—seemingly too small to do for anything but decoration. كانت مثل هذه الرسوم ، تذكر القرون مثل اثار دهشة ، يشبه الصندوق الهيئات النفخ في سعادة والخروج في نوبة من الضحك ، والعيون الداكنة الكبرى ، وهما التصفيق بين الأسلحة التي تبدو أصغر من أن تفعل أي شيء سوى للزينة. They always looked young, with childlike curiosity, as if so sure their own cuteness would keep them out of danger. كانوا دائما من الشباب ، مع فضول طفولي ، كما لو كان واثقا للغاية من الجاذبية الخاصة بها سوف تحتفظ بها للخطر.

Their colours varied like all things in the sea, wearing different shades even when a cloud passed overhead. على ألوان متنوعة مثل كل شيء في البحر ، ويرتدي على اختلاف درجاتها حتى عندما مرت فوق غيمة. They were always brilliant, as if generating their own light, and always in such complex detail as if embroidered with a very fine needle and silk. كانوا دائما الرائعة ، وكأنه ضوء توليد خاصة بها ، ودائما في مثل هذه التفاصيل كما لو كانت معقدة المطرزة ذات إبرة دقيقة جدا والحرير.

Someone caught one in one hand. القبض على شخص واحد في جهة. The hand broke the surface and there she lay on the broad of the palm, in the raw blades of the sun, with no significant fins or tail to flip her back to safety. وكسرت يده العلن ، وأنها تقع على نطاق واسع من النخيل ، في ريش الخام من الشمس ، من دون كبير أو زعانف الذيل على الوجه ظهرها إلى بر الأمان. Her body looked instantly starved, the skin now dry in mottled greys stretched over a tiny twitching skeleton, eyes like dull flakes of flint, mouth and gills straining and sucking for a life she might never feel again. جسدها بدا على الفور جوعا ، الجلد الجاف الآن في مرقش الرماديون امتدت أكثر من هيكل عظمي صغير الوخز ، عيون مثل رقائق المملة من الصوان والفم والخياشيم ، وتجهد لحياة مص انها ربما لم يشعر مرة أخرى.

I, like the cowfish, did not know the intentions of the human hand. الأول ، مثل cowfish ، لا يعرف النوايا البشرية من جهة. For all we knew she’d breathed her last of the ocean, in the homely gardens of a coral maze. لأننا كنا نعلم جميعا أنها تنفس كنت آخر من المحيط ، في حدائق البيت متاهة من المرجان. I held my breath with her, unable to speak or act in a daze of horror. عقدت أنفاسي معها ، غير قادر على الكلام أو التصرف في حالة ذهول من هول. The hand closed around her again يد مغلقة حولها مرة أخرى

and let her go. ويدعوها تذهب.

She puffed downwards as if squirted from the bulb of a pipette, her colours instantly proud and resplendent in the sun, now through its proper lens of sea. إنها كما لو أن ينفخ نزولا متدفق من مصباح من الماصة ، الألوان لها على الفور وفخور لامع في الشمس ، والآن من خلال عدسة السليم البحر. And she was gone. وانها ذهبت.

I was told that it was all for me—so I may have a closer look at her when she was still. قيل لي أنه كان بالنسبة لي بين كل ذلك قد يكون له إمعان النظر في بلدها عندما كانت. Still, I thought. ومع ذلك ، كنت اعتقد. But it was not her at all. ولكن لم يكن لها على الإطلاق. Fish are colour and movement. السمك واللون والحركة. I saw only the shrouds of death closing around her. رأيت فقط واقية من الموت الختامية حولها. Ridiculous. مثير للسخرية. How can she be herself when she is in the air. كيف يمكن أن تكون هي نفسها أنها عندما تكون في الجو. I remained silent for a long time. بقيت صامتة لفترة طويلة.

If it is true that fish have short memories then she would have been unchanged by the trauma, but I carry it with me everywhere. هل صحيح ان الاسماك قد ذاكرة قصيرة ثم فإنها كانت دون تغيير عن طريق الصدمة ، ولكن ذلك احمل معي في كل مكان. I glimpse her when I feel coerced by others—even when their intentions are innocent—to be something other than myself. لمحة لي عندما أشعر إكراه الآخرين ، حتى عندما نواياهم أبرياء إلى أن تكون شيئا آخر غير نفسي. True, I am in no mortal danger, but I am reminded that what is comfortable for others may be harmful for me. صحيح ، وأنا لا خطر الموت ، ولكن أتذكر أن ما هو مريح للآخرين قد تكون ضارة بالنسبة لي. She reminds me to allow others their freedom too; to let them be as God made them, in their own proper environment. إنها تذكرني السماح للآخرين حريتهم أيضا ؛ السماح لهم كما جعلها الله ، في بيئة مناسبة خاصة بهم. Only then may we each laugh and let our colours shine as He intended. وعندئذ فقط يمكن أن يضحك علينا كل الألوان ، واسمحوا لنا يلمع كما قال إنه ينوي. I still have a way to go, but the shock of the cowfish makes me try. الأول ما زال أمامنا طريق طويل ، ولكن الصدمة من محاولة cowfish يجعلني.

“Accept God’s Will وتابع "لا تقبل ان شاء الله
Happily, لحسن الحظ ،
Rejoice in God’s Will نبتهج في ان شاء الله
Proudly, بفخر ،
And move on with God’s Will وننتقل مع إرادة الله
Speedily.” على وجه السرعة ".
—Sri Chinmoy وسري لChinmoy
Twenty-Seven Thousand Aspiration-Plants, 25101 سبعة وعشرون ألف الاستنشاق بين النباتات ، 25101

Dolphin Saves the Whales دلفين ينقذ حيتان

Saturday, March 15th, 2008 السبت ، مارس 15th ، 2008

الدلافين While I’m on the subject of life-saving miracles, the BBC reported this week that it’s not just humans who take an interest in whale conservation. بينما أنا على موضوع المعجزات لإنقاذ الحياة ، وذكرت هيئة الاذاعة البريطانية هذا الاسبوع على انه ليس الانسان الذي يأخذ مصلحة في المحافظة على الحيتان. A bottlenose dolphin, known in her local neighbourhood as Moko , is taking it as seriously as any dolphin can. ألف bottlenose الدلفين ، معروف في الحي حيث موكو المحلية ، كما أنها تأخذ على محمل الجد أي يمكن أن الدلفين.

Mr Smith and his team of humans were getting nowhere fast in their attempt to save a pair of beached whales from the north east coast of New Zealand. السيد سميث وفريقه من البشر لم تصل الى نتيجة سريعة في محاولة لانقاذ زوج من الحيتان من الشاطئ شمال الساحل الشرقي لنيوزيلندا. Moko sped to the rescue just in time (maybe in a waterproof cape), uttered a few carefully chosen instructions to the whales (maybe in a Whalish accent), and they made it safely home in time for tea (or maybe a krill tisane). موكو تسارع الى انقاذ في الوقت المناسب (وربما وجود ماء في الرأس) ، وتلفظ قليلة مختارة بدقة التعليمات إلى الحيتان (وربما في Whalish بلكنة) ، وجعل الوطن في أمان في الوقت المناسب للشاي (أو ربما الكريل tisane) .

“I don’t speak whale and I don’t speak dolphin,” Mr Smith told the BBC, “but there was obviously something that went on because the two whales changed their attitude from being quite distressed to following the dolphin quite willingly and directly along the beach and straight out to sea.” "أنا لا أتكلم الحوت وأنا لا أتكلم الدلفين ،" السيد سميث لبي بي سي "، ولكن كان هناك شيء واضح وتابع ان اثنين من الحيتان لأن تغير موقفها تماما من بالأسى بعد الدلفين تماما وبشكل مباشر عن طيب خاطر وعلى طول شاطئ البحر مباشرة ".

He added: “The dolphin did what we had failed to do. واضاف : "الدلفين كان علينا فعل ما لم يفعله. It was all over in a matter of minutes.” [ original article ] وقد انتهى الامر كله في غضون دقائق ". [المادة الأصلية]

Tales of dolphins saving humans go back to ancient Greece. حكايات من الدلافين في إنقاذ البشر العودة الى اليونان القديمة. It was Plutarch, the Greek moralist and biographer, who said, “To the dolphin alone, beyond all other, nature has granted what the best philosophers seek: friendship for no advantage.” [ source ] كان Plutarch اليوناني ، وكاتب سيرة الفاضل ، الذي قال : "الدلفين وحدها ، وراء كل وطبيعة ما قد منحته أفضل تسعى الفلاسفة : صداقة لا فائدة." [المصدر]

The best-known dolphin legends feature them forming a ring to protect surfers from sharks, or guiding stray swimmers back to shore. شهرة الدلفين الأساطير ميزة لهم تشكيل عصابة لحماية مستخدمى من أسماك القرش ، أو توجيه شارد السباحين الى الشاطئ. Incredibly dolphins extend their instinct for self-preservation to just about any species (except sharks), and seem to employ it with effortless brilliance. لا يصدق الدلافين تمديد غريزة الحفاظ على الذات للتو عن أي الأنواع (باستثناء سمك القرش) ، ويبدو انه يعمل مع تألق جهد.

Is it intelligence or just a natural benevolence? هل من المخابرات أو طبيعية الخير؟ According to Douglas Adams in his Hitchhiker’s Guide to the Galaxy , they are much wiser than we are… but then he also insisted mice are secretly ruling the world. ووفقا لدوغلاس ادامز في دليل المسافر بالتماس الجولات المجانية لغالاكسي ، فهي حكمة بكثير مما نحن فيه الان.. ولكن بعد ذلك انه شدد ايضا على الفئران سرا لحكم العالم. Even when I was hooked on the series at age 10, I wasn’t entirely convinced by that. حتى عندما كنت على سلسلة مكلب في سن ال 10 ، أنا غير مقتنع تماما بذلك. Let’s see what the Ultimate Guide to Dolphins has to say instead: دعونا نرى ما هي في نهاية المطاف دليل الدلافين وبدلا من أن يقول :

Dolphins have large brains for their bodies — in fact, a bottlenose dolphin is second only to humans in the ratio of brain size to body size. الدلافين أدمغة كبيرة للهيئات -- في الحقيقة ، bottlenose الدلفين هو الثاني فقط للبشر في نسبة حجم المخ الى حجم الجسم. Researchers have also pointed to the parallels in the organization of dolphin and primate brains as more evidence of high intelligence in dolphins. وأشار الباحثون أيضا إلى أوجه الشبه في تنظيم الدلفين الرئيسية العقول والمزيد من الأدلة على ارتفاع في الاستخبارات الدلافين. Some have gone so far as to suggest that dolphins actually have a language that humans simply cannot comprehend. البعض ذهب إلى حد أن الدلافين لديها بالفعل لغة البشر ببساطة لا نستطيع فهمها.

But others say that in our enthusiasm to anthropomorphize dolphins, we give them powers they just don’t possess. لكن آخرين يقولون إن حماسنا لanthropomorphize الدلافين ، نحن نعطيهم السلطات انها لا تمتلك فقط. A closer look suggests that much of the dolphin’s large brain is taken up with echolocation and handling acoustical information — processes at which they excel. بنظرة سريعة إلى أن الكثير من الدلافين الكبيرة في الدماغ echolocation مع تناول ومعالجة المعلومات صوتي -- العمليات فيها التفوق. But dolphins tend to rank at about the level of elephants in “intelligence” tests and haven’t shown any unusual talent at problem solving. لكنها تميل إلى رتبة الدلافين عند مستوى الفيول في "المخابرات" والتجارب لم تظهر أي موهبة غير عادية في حل المشاكل.

So what is that unique quality that fascinates and charms us, if we cannot truly call it intelligence? فما هي نوعية فريدة من نوعها والتي تبهر سحر لنا ، إذا لم نتمكن من الاستخبارات الذي يطلق عليه حقا؟ In his book The Animal Kingdom , Sri Chinmoy calls it sagacity. في كتابه الحيوان ، وسري لChinmoy يسميها حكمة.

Dolphin : Sagacity الدلفين : الحصافة
Dolphin, my dolphin, الدلفين ، الدلفين بلادي ،
Your advanced sagacity حكمة المتقدمة الخاصة بك
Denies your inferiority وتنفي دونية الخاص بك
To forest animals. الغابات والحيوانات.
You make man feel that your consciousness هل تجعل الرجل يشعر بأن ما تتمتعون به وعيه
Borders upon the extremity of human life عند أقصى حدود الحياة البشرية
With ceaseless strife. مع الصراع لا يتوقف.

—Sri Chinmoy وسري لChinmoy
From The Animal Kingdom من مملكة الحيوان

sagacity (su’gasitee) حكمة (su'gasitee)
1. [n] the trait of forming opinions by distinguishing and evaluating [ن] من السمات التي تميز بها في تشكيل الآراء وتقييم
2. [n] the ability to make good judgments [ن] القدرة على اتخاذ قرارات جيدة والأحكام

The names of the two saved whales are not known, and Moko’s instructions have not been translated, but whatever she said, it seemed to the whales a very good judgment indeed. أسماء من انقاذ اثنين من الحيتان ليست معروفة ، وموكو تعليمات لم يترجم ، ولكن ما قالت ، على ما يبدو الى الحيتان جيد جدا الحكم فعلا.

Perchance To Dream بالمصادفة الحلم

Friday, March 7th, 2008 الجمعة ، مارس 7th ، 2008

المشتعلة JWW حزيران / يونيو الماضي ووترهاوس Do you ever wonder why we have to sleep? هل من أي وقت مضى ولا ندري لماذا يتعين علينا أن ينام؟ I’ve always thought that spending a third of my life unconscious is a spectacular waste of time. كنت دائما يعتقد أن تنفق ثلث حياتي مذهلة وعيه هو مضيعة للوقت. But of course I must be mistaken, otherwise God wouldn’t have made us like this. ولكن بالطبع يجب أن أكون مخطئا ، وإلا فإن الله لن جعلتنا بهذا الشكل.

Not only does sleep give the body a break and a chance to recover, sleep gives us a chance to dream. لا يقتصر على النوم يعطي الجسم استراحة وفرصة لاستعادة النوم ويعطينا فرصة للحلم.

But… ولكن...

Why Do We Dream? لماذا نحلم؟

The Dream World, is it really so Heavenly, or just an escape from reality like watching too much TV? دريم العالم ، هل هو حقا ما السماوية ، أو مجرد هروب من الواقع ، مثل مشاهدة التلفزيون أكثر من اللازم؟ Were my own dreams to come true, at least the few I remember, my waking life would probably be less interesting than usual, and maybe a bit more stressful. وكانت لبلدي الأحلام تتحقق ، على الأقل بضعة أتذكر بلدي استيقاظهم في الحياة وربما تكون أقل من المعتاد ، وربما أكثر قليلا المجهدة.

So what’s the big deal about dreams? ذلك ما الصفقة الكبيرة عن الأحلام؟ Apparently, even if they’re ordinary, they prevent psychosis. ويبدو ، حتى لو انهم عادية ، لأنها تحول دون هوس. So sleep is obviously a wise investment rather than an indulgent squandering of time. ومن الواضح أن ذلك النوم حكيم الاستثمار بدلا من إهدار الوقت في الملذات.

“In a recent sleep study, students who were awakened at the beginning of each dream, but still allowed their 8 hours of sleep, all experienced difficulty in concentration, irritability, hallucinations, and signs of psychosis after only 3 days.” "في أحدث دراسة النوم ، والطلاب الذين كانوا ايقظ في بداية كل حلم ، ولكنه لا يزال يسمح لهم 8 ساعات من النوم ، وكلها تعاني من صعوبة في التركيز ، والتهيج والهلوسة ، وعلامات الذهان بعد 3 أيام فقط."

So says Listverse.com (a very cool and very interesting site) in Top 10 Amazing Facts About Dreams . حتى يقول Listverse.com (بارد جدا ومثيرة جدا للاهتمام في الموقع) في أعلى الصفحة 10 حقائق مذهلة حول الأحلام. Among those amazing facts are the revelations that: ومن بين هذه حقائق مذهلة هي الكشف على ما يلي :

  • Everybody has dreams but that we forget 90% of them. الجميع من الاحلام ولكن علينا ألا ننسى أن 90 ٪ منهم. “Within 5 minutes of waking, half of your dream is forgotten. "في غضون 5 دقائق من الاستيقاظ ، نصف حلمك هو في طي النسيان. Within 10, 90% is gone.” Those who claim not to have dreams are probably just better at sleeping: “If you are awakened out of REM (Rapid Eye Movement) sleep, you are more likely to remember your dream.” في غضون 10 ، 90 ٪ لم تعد قائمة. "اولئك الذين يزعمون أنهم ليس لديهم أحلام ربما تكون أفضل فقط في النوم :" اذا كنت استيقظ من مرحلة الاحلام (حركة العين السريعة) من النوم ، فأنت أكثر عرضة لتذكر حلمك ".
  • Blind people dream “People who become blind after birth can see images in their dreams. حلم المكفوفين "الناس الذين يصبحون أعمى بعد الولادة يمكن أن نرى في الصور أحلامهم. People who are born blind do not see any images, but have dreams equally vivid involving their other senses of sound, smell, touch and emotion.” الناس الذين ولدوا مكفوفين لا أرى أي صور ، ولكن بنفس القدر أحلام حية تشمل سائر الحواس السليمة ، ورائحة ، وعلى اتصال وانفعال ".
  • Not everyone dreams in colour ليس كل الأحلام بالألوان
  • If you’re snoring you’re not dreaming. إذا كنت لا الشخير كنت تحلم. [Neither are you reading.] [وليس لك القراءة.]

ZZZzzzzzzzz

The average person spends a total of 6 years dreaming, according to Discover Magazine in 20 Things You Didn’t Know About Sleep . الشخص العادي تنفق ما مجموعه 6 سنوات الحلم ، وفقا لما ذكرته مجلة اكتشف في 20 الأشياء التي لم يكن يعرف شيئا عن النوم. It’s obviously time well spent, even if they’re not very interesting dreams, and these facts are much more interesting than most of my dreams: ومن الواضح أن وقتا ضائعا ، وحتى لو لم تكن مثيرة للاهتمام أحلام ، وهذه الحقائق هي أكثر بكثير من معظم أحلامي :

  • The surgical procedure to cure chronic snoring is called uvulopalatopharyngoplasty. هذا الإجراء الجراحي لعلاج الشخير المزمنة وتسمى uvulopalatopharyngoplasty.
  • Counting sheep doesn’t work : According to research at Oxford University “The mental activity is so boring that other problems and concerns inevitably surface.” عد الأغنام لا يعمل : ووفقا للبحوث في جامعة اوكسفورد ان "النشاط العقلي مملة إلى درجة أنه غير ذلك من المشاكل والاهتمامات السطحية لا محالة".
  • Oversleeping (like undersleeping) could permanently damage your health : ”A six-year study of a million adults showed that people who get only six to seven hours of sleep a night have a lower death rate than those who get eight hours.” [Unfortunately it doesn't say why, and this was probably the most interesting fact of all.] إطالة النوم (مثل undersleeping) بشكل دائم يمكن أن الضرر صحتك : "ست سنوات من الدراسة وجود ملايين من البالغين واظهرت ان الاشخاص الذين تحصل فقط بين ست وسبع ساعات من النوم ليلا أن يكون أقل من معدل الوفيات لمن يحصل ثماني ساعات." لسوء الحظ انه لا يقول لماذا ، وهذا ربما كان الأكثر إثارة للاهتمام والحقيقة للجميع.]
  • Fear of sleep is called somniphobia [maybe a more rational fear than you'd think, given the research above.] الخوف من النوم يسمى somniphobia [ربما أكثر عقلانية من الخوف كنت أعتقد ، في ضوء البحوث أعلاه.]

Do Animals Dream? تفعل الحيوانات الحلم؟

النوم الهريرة Well I know the answer to this where dogs are concerned. وأنا أعلم جيدا أن الإجابة على هذا عند الكلاب المعنية. One dog in my family has very active dreams that (like my own) seem quite similar to waking life. كلب واحد في عائلتي أن الأحلام نشطة جدا (مثل بلدي) تبدو مماثلة تماما لاستيقاظهم الحياة. Going by the paw twitches and muffled yelps they apparently involve chasing, digging and asking (not very politely) for food etc. الذهاب بها جس الإختلاجة مكبت الصرخات ويبدو أنها تنطوي على مطاردة ، حفر ، وطلب (غير مؤدب) الغذائية الخ

According to Islandnet : وفقا لIslandnet :

“Yes, animals dream. "نعم ، الحلم الحيوانات. Researchers Dr. Matthew Wilson and Kenway Louie at the Massachusetts Institute of Technology selected four lucky rats. الدكتور ماثيو ويلسون للباحثين وKenway لوي في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا اختيار أربعة محظوظا الفئران. They implanted micro-electrodes into the hippocampus, the region of the brain associated with memory. انهم كهربائي صغير مزروع في منطقة قرن امون في منطقة الدماغ المرتبطة بالذاكرة. Then they monitored the firing patterns of the neurons hooked up to micro-electrodes. ثم رصد إطلاق أنماط من الخلايا العصبية على التوصيل الكهربائية الصغيرة.

The patterns were the same whether the rat was dreaming about running around on a track or actually running around on a track. أنماط هي نفسها ما إذا كانت الفئران كان يحلمون يركض على المسار أو في الواقع تعمل على نحو المسار الصحيح. In fact, by just looking at the patterns, the scientists could tell whether the creature was dreaming about running or just sitting around. في الواقع ، فقط عن طريق النظر في الأنماط ، ويمكن للعلماء معرفة ما اذا كان صنيعة يحلمون تشغيل أو يجلس حولها. So why do animals dream? فلماذا الحيوانات الحلم؟ Probably to re-live and learn from experience.” وربما لإعادة العيش والتعلم من التجربة ".

Which Plane Did You Catch? هل الطائرة التي المصيد؟

As for humans, everyone I know likes to talk about their dreams, whether they’re funny, strange, scary, uplifting or full of symbols. أما بالنسبة للبشر ، وأنا أعلم الجميع يحب التحدث عن أحلامهم ، سواء أكانت مضحكا ، غريبة ، مخيفة ، أو رفع مستوى كامل من الرموز. Are they really symbolic? هل هم حقا رمزية؟ Can they instruct or inspire us, or are they just nonsense? أو يمكن لها أن توعز تلهمنا ، أم أنها مجرد هراء؟

Sri Chinmoy gives a spiritual viewpoint in his book The Journey of Silver Dreams سري لChinmoy يعطي الروحية وجهة نظر في كتابه رحلة الأحلام الفضية

”There are seven higher worlds and seven lower worlds. وقال "هناك سبعة الأعلى في العالم والدنيا السبع في العالم. When we have dreams coming from the lower worlds, the subconscious worlds—or you can say, inconscient worlds—we have to feel that these dreams have no value. عندما تكون لدينا أحلام قادمة من العالم السفلي ، عالم اللاوعي أو يمكن القول ، بين inconscient العالم علينا أن نشعر أن هذه الأحلام لا قيمة لها. They cannot change our nature. انهم لا يستطيعون تغيير طبيعتنا. They cannot inspire us. لا يمكن أن تلهمنا. They cannot give us any hope for our future fulfilment. لا يمكن أن يقدم لنا أي أمل في المستقبل وفاء. When we get a dream from the vital plane, we will see that the dream will be constant movement. عندما نصل الى الحلم من الحيوية الطائرة ، سوف نرى أن الحلم سوف الحركة. It will be like a battlefield where everything is breaking and smashing and people are being killed. وسيكون مثل ساحة القتال حيث كل شيء لكسر وتحطيم والناس يقتلون. These dreams cannot help us at all in our spiritual life. هذه الأحلام لا يمكن أن تساعدنا على الإطلاق في حياتنا الروحية. The best thing we can do is forget them. أفضل ما يمكننا فعله هو أن ينسى. If the dream comes from the mental plane, there will be some poise—not full poise, but a little poise, a little calm and quiet there. إذا كان الحلم يأتي من العقلية الطائرة ، سيكون هناك بعض عدم اتزان بين اتزان كامل ، ولكن القليل من اتزان ، والقليل من الهدوء والسكينة. If it comes from the psychic plane, we will feel affection, sweetness, compassion and concern for the things or persons we are seeing. إذا كان الأمر من الطائرة نفسية ، فإننا نشعر المودة ، حلاوة ، والتعاطف والحرص على الأشياء أو الأشخاص التي نشهدها. And if it comes from the soul’s plane, it will be all Light, Delight and Peace.” وإذا كان يأتي من الروح الطائرة ، سيكون كل الخفيفة ، البهجة والسلام ".
Sri Chinmoy -- سري Chinmoy

CREDITS Crédits

  • Image 1 : Flaming June by JWW Waterhouse : absolutely the finest fine artist, ever (polite disagreements welcome in the comments section below). صورة 1 : الغضب في حزيران / يونيو ووترهاوس JWW : غرامة على الاطلاق أفضل فنان ، من أي وقت مضى (مهذبا نرحب خلافات في قسم التعليقات أدناه).
  • Image 2 : I don’t much care for cats, but I’m incurably addicted to Cute Overload (sorry, I know, I know) where I found this seemingly harmless variety. صورة 2 : أنا لا بكثير رعاية القطط ، ولكن أنا شفاء المدمنين على طيف الزائد (آسف ، أنا أعرف ، أعرف) حيث وجدت هذه التي تبدو غير ضارة متنوعة.
  • Title: Inspired by a spate of Shakespearean titles over at Thousandeye , a healthy habit always to be encouraged. العنوان : وبوحي من سلسلة من عناوين أكثر من شكسبير في Thousandeye ، صحية العادة دائما إلى التشجيع. This one is perhaps not as inspiring as it sounds, spoken by Hamlet in his most famous soliquoy. هذا واحد وربما لا يكون ملهما لأنه كما يبدو ، التي تتحدث بها هاملت في soliquoy اشهر. He contemplates the sleep of death as a solution to his problems, but then dreads the dreams that might come with it. يدرس النوم الوفاة كحل لمشاكله ، ولكن بعد ذلك تخشى الأحلام يمكن أن تأتي به. Indeed, anyone would dread the dreams of such a troubled man. والواقع أن أحدا لا يستطيع أن الرهبة أحلام هذا الرجل المضطرب. Not much of a bedtime story , but a cracking good plot nonetheless. ليس كثيرا من قصة وقت النوم ، ولكن مع ذلك مؤامرة القضاء جيدة.
  • You: Credit is amply due to anyone who got this far in the post. لك : الائتمان بإسهاب بسبب كل هذا الذي حصل في فترة ما بعد الآن.