Archive for May, 2007 Archiv für Mai 2007

The Smallness and Greatness of Ants Und die geringe Größe der Ameisen

Tuesday, May 29th, 2007 Dienstag, 29. Mai 2007

I am no stranger to the inspirations of nature. Ich bin kein Fremder zu den Inspirationen der Natur. The loyalty of dogs, the industry of bees, the humility of grass; do they not far surpass our own? Die Treue von Hunden, die Industrie, die von Bienen, die Demut von Gras, muss sie nicht weit übertreffen unsere eigenen?

Today I read an article in The Independent about the incredible selflessness of ants. Heute las ich einen Artikel in The Independent über die unglaubliche Selbstlosigkeit der Ameisen.

Researchers put planks of wood along the feeding route of a colony of army ants, with different sized holes drilled at intervals. Forscher die Planken aus Holz entlang der Route der Fütterung eine Kolonie der Armee Ameisen, mit unterschiedlich großen Bohrungen in Abständen. The sizes of the ants varied from 2-10mm. Die Größe der Ameisen zwischen 2-10mm. Bristol University biologist Dr Scott Powell noticed: Der Universität Bristol Biologe Dr. Scott Powell bemerkt:

“When the ants bump into a hole they cannot cross, they edge their way around it and then spread their legs and wobble back and forth to check their fit… If they are too big, then they carry on and another ant will come along and measure itself in the same way. "Wenn die Ameisen in ein Loch stoßen sie sich nicht kreuzen, sie Rand den Weg um ihn herum und dann auf ihre Beine und wackelt hin und her, um ihre passen ... Wenn sie zu groß sind, dann führen sie auf eine andere Ameise und kommen Sie vorbei und messen sich in der gleichen Weise. This carries on until an appropriately sized ant plugs the hole.” Dies führt auf, bis eine entsprechend große ant-Stecker das Loch. "

The ants acting as living plugs may stay in place for hours at a time while thousands of their teammates walk across their backs to fetch food. Die Ameisen, die als Lebens-Stecker, kann in Stunden zu einer Zeit, während Tausende von Mitspielern zu Fuß in den Rücken zu Essen holen.

If that’s not amazing then I don’t know what is. Wenn das nicht erstaunlich, dann weiß ich nicht, was ist.

Spiritual Ant Quotes: Spirituelle Ant Zitate:

“An ant on the move does more than a dozing ox.” "Eine Ameise auf den Umzug nicht mehr als ein dozing Ochsen."
—Lao Tzu Lao-Tzu

“Even Kings and emperors with heaps of wealth and vast dominion cannot compare with an ant filled with the love of God.” "Selbst Könige und Kaiser mit Halden des Reichtums und der großen Herrschaft nicht zu vergleichen mit einer Ameise mit der Liebe zu Gott."
—Guru Nanak -Guru Nanak

“Go to the ant, thou sluggard, consider her ways, and be wise; Which having no guide, overseer, or ruler, Provideth her meat in the summer, and gathereth her food in the harvest.” "Geh zur Ameise, du Faulpelz, der Ansicht, ihre Möglichkeiten, und weise, welche ohne Führer, Aufseher oder Lineal, versorgt ihr Fleisch im Sommer und sammelt ihre Lebensmittel in der Ernte."
—The Bible, Proverbs 6:6-8 -Die Bibel, Sprüche 6:6-8

“Ant, my ant, "Ant, meine ant,
In you my heart beholds Sie sieht mein Herz
The glory of the Supreme. Die Herrlichkeit des Obersten.
Tiniest in size, you house the dream Kleinste Größe, Sie Haus der Traum
Of the Omnipotent. Des allmächtigen.
To me you are extremely important, Sie sind für mich sehr wichtig,
Because you represent Da Sie vertreten
One extremity of God, Ein Ende der Gott,
His message of smallness; Seine Botschaft der Kleinheit;
In another word, His greatness.” In ein anderes Wort, seiner Größe. "
Sri Chinmoy - Sri Chinmoy

Commuting Meditation Pendeln Meditation

Thursday, May 24th, 2007 Donnerstag, 24. Mai 2007

An interesting article called A Commute To Inner Peace by Trushar Barot caught my eye earlier this month at BBC.co.uk . Ein interessanter Artikel genannten A pendeln zur inneren Frieden durch Trushar Barot fing mein Auge Anfang dieses Monats auf BBC.co.uk. It’s about meditating while commuting to work; making the most of time seemingly wasted, waiting for the bus, or even sitting at the wheel in a traffic jam. Es geht darum, zu meditieren, während das Pendeln zur Arbeit, die die meisten der Zeit scheinbar verloren, warten auf den Bus, oder sogar Sitzung am Steuer in einem Stau. Tim Malnick, founder of Meditation at Work says: Tim Malnick, Gründer der Meditation bei der Arbeit, sagt:

“A lot of people think it’s all about sitting down cross-legged and closing your eyes. "Viele Leute denken, es ist alles zu sitzen mit gekreuzten Beinen und schließen Sie die Augen. But if you look at the meditation traditions from the East, they clearly demonstrate the importance of transferring this state of mind into all your daily activity. Aber wenn man sich die Meditation Traditionen aus dem Osten, sie zeigen deutlich die Bedeutung der Übertragung von diesem Zustand des Geistes in alle täglichen Aktivitäten. It’s about becoming more aware of the environment around you and feeling comfortable with it.” Es geht darum, immer mehr von der Umgebung und Sie sich sicher fühlen mit ihm. "

Trushar Barot tries it out while getting the bus, and notes: Trushar Barot versucht es aus, während sich der Bus, und stellt fest:

“My heart-rate drops almost instantly, but jolts on hearing the dulcet tones of 50 Cent, which a kindly school boy at the back is treating his fellow travellers to. "Mein Herz-sinkt fast sofort, aber Stöße auf das Gehör der dulcet Töne von 50 Cent, die ein freundlicher Junge der Schule auf der Rückseite ist die Behandlung seiner Mitreisenden auf. Too much of a coward to ask him to lower the volume, I realise this is the perfect test of my meditation techniques.” Zu viel für einen Feigling, um ihn um die Band, Ich weiß, das ist der ideale Test für meine Meditationstechniken. "

This typically British response to outer irritation made me laugh, as I have responded in exactly that way (ie avoided responding outwardly) so many times on public transport, and have instead turned to my 21-year history of regular meditation practice in order to deal with it. Dieses typisch britische Reaktion auf äußere Reizung hat mich lachen, wie ich haben genau diese Weise (dh nach außen vermieden Reaktion) so oft auf öffentliche Verkehrsmittel, und statt sich zu meinem 21-jährigen Geschichte der regelmäßige Praxis der Meditation, um die mit ihr.

Perhaps the greatest test, and one of my most valuable meditation experiences, came to me when I was a teen living in a very crowded house. Vielleicht ist die größte, und einer meiner wertvollsten Erfahrungen Meditation, kam zu mir, wenn ich war ein Teenager leben in einer sehr Crowded House. The guy in the room next door listened to a particular kind of music (that brings me out in cold sweat now if I ever hear it) struggling through distorted speakers, sometimes 24 hours a day. Der Mann im Zimmer nebenan gehört zu einer bestimmten Art von Musik (das bringt mich in kalten Schweiß jetzt, wenn ich jemals hören) kämpfen durch Lautsprecher verzerrt, manchmal 24 Stunden am Tag. It was not just my British reserve that stopped me from saying anything; he was actually very dangerous. Es war nicht nur meine britischen Reserve eingestellt, dass mir aus sagen, er war tatsächlich sehr gefährlich. I had no choice but to deal with it. Ich hatte keine andere Wahl, als damit umzugehen. After 2 days and nights of no sleep with this rasping and pounding rattling my nerves and brain, I had to meditate my way to sanity. Nach 2 Tagen und Nächten ohne Schlaf mit dieser Kratzen und Schlagen Rasseln meine Nerven und das Gehirn, ich hatte auf dem Weg zum meditieren Vernunft. Were it not for my desperate necessity I may not have realised firsthand how powerful meditation can be. Wäre es nicht für meine verzweifelte Notwendigkeit ich nicht haben, aus erster Hand, wie mächtig Meditation sein kann. For about three hours I practised, and finally the peace came. Für etwa drei Stunden Ich praktiziert, und schließlich kam der Frieden. Nothing could disturb me then. Nichts stört mich dann. I was not less aware, but more aware in a wider sense where that sound was as insignificant as an ant. Ich war nicht weniger bekannt, aber mehr bewusst, in einem weiteren Sinne, wenn diese solide wie unbedeutend, wie eine Ameise. I slept like a baby. Ich schlief wie ein Baby.

There are lots of ways to meditate. Es gibt viele Möglichkeiten zu meditieren. As Tim Malnick so rightly said, we can bring meditation into our daily lives. Als Tim Malnick so richtig gesagt hat, können wir die Meditation in unser tägliches Leben. I try to do that when I’m doing simple tasks, as well as… well yes just sitting cross-legged a couple of times a day purely for meditation. Ich versuche das zu tun, wenn ich gerade einfache Aufgaben, wie ... ja auch nur das Sitzen mit gekreuzten Beinen ein paar mal am Tag nur für die Meditation. For the last ten years I’ve been following the teachings of Sri Chinmoy . In den letzten zehn Jahren habe ich nach der Lehre von Sri Chinmoy. In his own words: In seinen eigenen Worten:

“If we are practical in the inner life, if we are doing the right thing in the inner world, we will not be bound by anything, because we will have inner awareness. "Wenn wir sind praktisch in das innere Leben, wenn wir das Richtige zu tun in der inneren Welt, wir werden nicht an etwas, denn wir haben innere Bewusstsein. One who has inner awareness has free access to infinite Truth and everlasting Joy, and he will be able to control his outer life.” Wer hat innere Bewusstsein hat freien Zugang zu den unendlichen Wahrheit und ewige Freude, und er wird sein, die Kontrolle seiner äußeren Leben. "
—Sri Chinmoy -Sri Chinmoy
from SriChinmoyLibrary.com von SriChinmoyLibrary.com

Image: Kedar Misani at Sri Chinmoy Centre Gallery Bild: Kedar Misani in Sri Chinmoy Centre Gallery

Ramayana Bridge Seen From Space Ramayana-Brücke vom Weltraum aus gesehen

Friday, May 18th, 2007 Freitag, 18. Mai 2007

I first became acquainted with the Ramayana when someone lent me a translation many years ago, written in rhyming couplets. Ich zum ersten Mal wurde mit dem Ramayana, wenn jemand eine Übersetzung hat mir vor vielen Jahren, in gereimten Couplets. It was originally written in rhyming couplets, but in Sanskrit, by the sage Valmiki. Es wurde ursprünglich in gereimten Couplets, sondern auch in Sanskrit, der Sage Valmiki.

I wish I had taken note of the translator, as I have never found a more charming version. Ich wünschte, ich habe zur Kenntnis genommen, dass der Übersetzer, wie ich noch nie einen bezaubernden Version. The beauty of the writing alone made tears obscure my view of the pages. Die Schönheit der Schrift allein aus obskuren Tränen meiner Ansicht der Seiten. The story itself is in turns intensely moving and jaw-droppingly thrilling, studded with spiritual lessons which have endured their journey through time. Die Geschichte selbst ist in sich intensiv bewegen und Kiefer-droppingly spannend, bespickt mit spirituellen Lehren, die ertragen ihre Reise durch die Zeit. The heart it warms is broken on the next page, and on the next made whole again. Es wärmt das Herz gebrochen wird auf der nächsten Seite, und auf die nächste ganze wieder aus. Passages of the sweetest purest devotion sit beside almost shocking displays of heroism. Passagen der süßeste reinsten Hingabe sitzen neben fast erschütternd zeigt von Heldentum.

Rama was a virtuous and spiritually evolved Indian prince, forced into exile by his jealous stepmother so her younger son might take the throne. Rama war eine positive und spirituell entwickelt indischen Prinzen, ins Exil gezwungen, von seiner eifersüchtigen Stiefmutter so ihre jüngere Sohn könnte den Thron. Luckily that son was quite spiritually evolved himself and wouldn’t take the throne from its rightful heir, but that didn’t stop Rama dutifully doing time in the forest. Zum Glück, dass Sohn war sehr spirituell sich selbst und nicht in den Thron von seinem rechtmäßigen Erben, aber das hat nicht nur Rama pflichtgemäß tun Mal in den Wald.

Rama was accompanied by his wife Sita and his devoted brother Lakshmana. Rama wurde begleitet von seiner Frau Sita und seinem Bruder gewidmet Lakshmana. Much of the story revolves around the abduction of Sita by Ravana, the monstrous king of Lanka (now Sri Lanka). Ein Großteil der Geschichte dreht sich um die Entführung von Sita von Ravana, die monströse König Lanka (heute Sri Lanka). In order to rescue Sita, Rama built a bridge of stone from India, with the help of an army of monkeys led by his greatest devotee Hanuman (the monkey god pictured at his feet). Zur Rettung Sita, Rama eine Brücke von Stein aus Indien, mit Hilfe der Armee der Affen unter Leitung seiner größten Anhänger Hanuman (der Affe Gottes Bild zu seinen Füßen).

There are many beautiful stories surrounding the building of the bridge. Es gibt viele schöne Geschichten rund um den Bau der Brücke. Some say Hanuman wrote the name of Rama on each stone before it was laid, and that his devotion gave the bridge its strength. Manche sagen, Hanuman schrieb den Namen Rama auf jedem Stein, bevor er wurde, und dass seine Hingabe hat die Brücke ihre Stärke. Some say a spider carried tiny pebbles on its back to add to the cause. Manche sagen, eine Spinne die kleinen Steine auf dem Rücken, um für die Sache. Rama was delighted with the spider because it was using its full capacity, however small. Rama war begeistert von der Spinne, weil es mit seiner vollen Kapazität, jedoch klein. Some say the gods made the stones float, others say the gods held them steady so the army could cross. Manche sagen, die Götter, die die Steine schwimmen, andere sagen, dass die Götter hielten sie stetig, so dass die Armee könnte Kreuz. There are so many versions of the story from so many countries. Es gibt so viele Versionen der Geschichte von so vielen Ländern. In one Hanuman uses his tail as a bridge, as he had magical powers allowing him to change his size. In einem Hanuman mit seinem Schwanz, wie eine Brücke, als er die ihm magische Kräfte, um seine Größe.

About five years ago NASA released pictures from space which show very clearly a bridge across the gulf between India and Sri Lanka. Über die vor fünf Jahren veröffentlicht die NASA-Bilder aus dem Weltraum, die zeigen sehr deutlich, eine Brücke über die Kluft zwischen Indien und Sri Lanka. (They’ve named it Adam’s Bridge , but whatever). (Sie haben den Namen Adam's Bridge, aber was auch immer). This finding has sparked much controversy over the age of the bridge, and whether it is man-made or natural. Diese Feststellung hat eine viel Streit um das Alter der Brücke, und ob es sich um von Menschen verursachte oder natürliche. It has been in the news recently because its protection by devotees of Rama is holding up a proposed ferry crossing. Es wurde in der letzten Zeit, weil ihr Schutz durch die Anhänger von Rama hält Sie einen Vorschlag für einen Fähre.

I am not about to chip in to the debate, as I know nothing of geology. Ich bin nicht über die Chip in der Debatte, da ich weiß, nichts von der Geologie. As with Stonehenge and other prehistoric structures, we will probably never know the truth. Wie bei Stonehenge und andere prähistorischen Strukturen, werden wir wohl nie wissen, die Wahrheit. What I do know is the thrill I got today when I first saw the pictures! Was ich weiß, ist die Spannung habe ich heute, als ich zum ersten Mal die Bilder! As there is no concrete evidence either way, I am holding my fond belief that this is the remains of a legend. Da es keine konkreten Beweise entweder Weise, da bin ich mit meiner Überzeugung, dass dieser Fond ist die nach wie vor von einer Legende.

You can see the pictures here . Sie können die Bilder hier.

The Ramayana formed a blockbusting 78-episode TV Series in 1980s India which brought the whole country to a standstill every time an episode came out. Das Ramayana eine blockbusting 78-Episode TV-Serie der 1980er Jahre in Indien, die das ganze Land zum Stillstand jedes Mal, wenn eine Episode veröffentlicht wurde. I’ve watched the whole thing twice, and the sequel Luv Kush about Rama’s sons. Ich habe beobachtet das Ganze zweimal, und die Fortsetzung Luv Kush über Rama Söhne. It’s very dated and the effects are like something out of a 60s B-movie, but the devotional lessons shine through victoriously. Es ist sehr datiert und die Auswirkungen sind, wie etwas aus einem 60er Jahre B-Film, aber die frommen Lehren Glanz durch siegreich. Put away your Hollywood-honed sensitivities and it is deeply inspiring. Legen Sie Ihre Hollywood-gehont Empfindlichkeiten, und es ist sehr inspirierend.

The Ramayana was also the backdrop for the 1995 film A Little Princess . Das Ramayana war auch die Kulisse für den Film 1995 A Little Princess. Okay I know it’sa soppy film but I secretly love it. Okay ich weiß, es ist ein Film soppy aber ich liebe es heimlich. Don’t hold it against me, and definitely don’t tell anybody. Halten Sie nicht gegen mich, und definitiv nicht sagen, jemand.

Thanks to Rathin at SriChinmoyInspirationGroup for inspiring this post. Dank Rathin auf SriChinmoyInspirationGroup inspirierend für dieses Amt.

Living Outside The Box Außerhalb der Box

Tuesday, May 15th, 2007 Dienstag, 15. Mai 2007

Browsing through GoodNewsNetwork today I found this article about shipping container housing . Durchsuchen GoodNewsNetwork heute fand ich diesen Artikel über den Versand Container Gehäuse. “Inexpensive and abundant, old shipping containers are turning into good looking affordable housing,” so it claims. "Preiswert und reichlich, alte Seecontainer sind Sie in guten und bezahlbaren Wohnraum suchen", so behauptet sie.

Further research brought me to similar programmes around the world, including the UK’s Container City . Weitere Forschung brachte mich zu ähnlichen Programmen in der ganzen Welt, einschließlich der britischen Container City. The second development (pictured) comprises 22 studios over 5 floors and took a mere 8 days to install, plus it comes with the fuzzy feel-good factor of recycling on a gargantuan scale. Die zweite Entwicklung (im Bild) besteht aus 22 Studios auf 5 Etagen und hat nur 8 Tage zu installieren, und es wird mit dem Fuzzy-Wohlfühl-Faktor von Recycling auf einem gigantischen Ausmaß.

I laughed at the predictability of this item standing out amongst the rest, as I myself am currently trying to resolve the Affordable Living Conundrum. Ich lachte auf die Vorhersehbarkeit der diesen Artikel hebt unter den übrigen, wie ich mich derzeit versucht, die erschwingliche Lebens-Rätsel. Increasingly challenging in the UK, and yet more so in the ancient and picturesque city of York, which seems to have adopted me or at least to have captured my heart. Einer immer größeren Herausforderung in Großbritannien, und noch mehr in den alten und malerischen Stadt York, was darauf hinzudeuten scheint, haben mich oder zumindest zu haben mein Herz erobert. Thank God I was born into a family of engineers. Gott sei Dank wurde ich geboren in eine Familie von Ingenieuren. They are all happily chipping in with ideas for space-saving contraptions, involving the use of ropes, pulleys and ladders. Sie sind alle glücklich Chipping mit Ideen für platzsparende contraptions, die die Verwendung von Seilen, Rollen und Leitern. The surveyor described my chosen property as a “small bedsit” — as if the word bedsit needed to be further minimised — but we prefer the agent’s “studio apartment” which sounds much less ’80s, and reminds me much less of Marc Almond. Die Gutachter beschrieben von mir gewählten Eigenschaft als "kleine Appartement" - als ob das Wort Appartement müsse weiter verringert - aber wir bevorzugen die Agenten der "Studio", das klingt viel weniger 80er Jahre, und erinnert mich sehr viel weniger von Marc Almond .

As all this is taking place in Yorkshire I am often reminded of the classic Monty Python sketch, The Four Yorkshiremen (“There were a hundred and fifty of us living in t’ shoebox in t’ middle o’ road.”), which you can view or read courtesy of Richard Pettinger here . Wie all dies ist in Yorkshire Ich bin oft an die klassische Monty-Python-Sketch, die vier Yorkshiremen ( "Es wurden hundert und fünfzig von uns leben in t 'Schuhkarton in t' Mitte o 'Straße."), Die Sie können Sie lesen oder mit freundlicher Genehmigung von Richard Pettinger hier. It makes any accommodation, especially so much as a shipping container, or even a bedsit, seem like “luxury.” Es macht jede Unterkunft, vor allem so viel wie ein Transportbehälter, oder auch ein Appartement, scheinen wie "Luxus".

If you’re more interested in living outside the box than in one (but still with the fuzzy feel-good factor), you’d better go to Inspiration4everyone.com , where you can find some jolly handy tips. Wenn Sie mehr interessiert, außerhalb der Box, als in einem (aber immer noch mit dem Fuzzy-Wohlfühl-Faktor), dann würden Sie besser gehen zu Inspiration4everyone.com, wo finden Sie einige lustige nützliche Tipps.

Training for the Olimpicks Training für die Olimpicks

Tuesday, May 8th, 2007 Dienstag, 8. Mai 2007

If you missed (as I did) the National Worm Charming Championships on Sunday, and you have a soft spot for silly British sports, don’t worry, there’s still time to train for the Olimpicks . Wenn Sie nicht (wie ich) die Nationale Worm Charming Championships am Sonntag, und Sie haben ein Faible für dumm British Sport, machen Sie sich keine Sorgen, es ist immer noch Zeit für die Bahn für die Olimpicks. If you don’t (as I don’t) fancy the competitive Shin Kicking , there’s “the traditional sackrace where the sack is tied round the neck. Wenn Sie nicht (wie ich nicht) Fancy die Wettbewerbsfähigkeit Shin Kicking, gibt es "die traditionelle sackrace, wo der Sack ist mit um den Hals. Straw bales provide handicaps and water is spread liberally.” Strohballen die Nachteile und Wasser verteilt sich großzügig. "

…or you could maybe just practise your Worm Charming after all. ... Oder man könnte vielleicht auch nur üben Worm Charming nach.

You might think this (highly entertaining) article in the Independent on Sunday would make me a little sheepish about being British, but as eccentricity is simply part of our heritage, I may as well just celebrate it. Man könnte denken, dass dies (sehr unterhaltsam) Artikel in der Independent on Sunday würde mich ein wenig verlegen darüber, Briten, sondern als Exzentrizität ist einfach ein Teil unseres Erbes, kann ich genauso gut feiern. Stiff upper lip? Stiff Upper Lip? Not in my back yard. Nicht in meinem Hinterhof.

As Cole Moreton writes, the worm charming takes place: Als Cole Moreton schreibt der Wurm Charme statt:

‘in the “secret field” that hosts the event (it’s always the same one, so there’s no secret at all). "In der" geheimen Bereich ", in dem der Fall (es ist immer das gleiche, es gibt also kein Geheimnis, auf allen). When a whistle blows they will have 15 minutes to get worms out of a square yard of turf by doing anything but digging. Wenn eine Pfeife bläst sie haben 15 Minuten, um Würmer aus einem quadratischen Hof mit Rasen zu tun, sondern graben. The judge, Big John Skuse, used to cheat so much (worms in his watering can, trouser legs and hat) that they put him in charge. Der Richter, Big John Skuse, die zu betrügen, so viel (Würmer in seinem Gießkanne, Beinenden und hat), dass sie ihn in. He farms worms for a living - and sells bins in which they munch through household waste, turning it into rich fertiliser. Er Betriebe Würmern für ein Leben - und verkauft Kästen, in denen sie durch Munch Hausmüll, machen sie zu reichen Dünger. “Being right next to Totnes [New Age capital of the West] we’ve got no shortage of crystal huggers and yoghurt weavers who think they’ll win by giving the ground an Indian head massage,” says Big John.’ "Durch die Nähe zu Totnes [New Age Hauptstadt des Westens] Wir haben keinen Mangel an Crystal huggers und Joghurt Weber, der Meinung sind, dass sie gewinnen, indem sie den Boden eines indischen Kopfmassage", sagt Big John. "

Um… beats cheating though right, John? Um Betrug Beats ... aber Recht, John? Are the ancient elixirs more effective then? Sind die alten Elixiere effektiver dann? Or the didgeridoos? Oder die Didgeridoos?

There’s another chance to pick up some tips on the 30th of June at the World Worm Charming Championships in Cheshire (with rules in 30 languages, including Tibetan, so no excuses for cheating there). Es gibt eine Chance, um sich einige Tipps auf den 30. Juni auf der World Worm Charming Championships in Cheshire (mit Regeln in 30 Sprachen, einschließlich der tibetischen, so dass keine Ausreden für Betrug gibt).

If you don’t fancy your chances, you could try your hand at Cheese Rolling (in Gloucestershire), Rolling Pin Throwing (… hmm… also in Gloucestershire) or there’s always the Pea Shooting (in Cambridgeshire). Nettle Eating (in Dorset) then? Wenn Sie keine Lust auf Ihre Chancen, können Sie Ihre Hand auf Cheese Rolling (in Gloucestershire), Rolling Pin-Werfen (... hmm ... auch in Gloucestershire) oder es ist immer der Erbse Shooting (in Cambridgeshire). Brennessel Essen (in Dorset) dann? What about Snail Racing (in Norfolk)? Was ist mit Snail Racing (in Norfolk)? Or if you’re slightly more energetic you could try a spot of Fruit Chasing at the Orange Race (in memory of Sir Francis Drake… aha, that’s in Totnes). Oder wenn Sie etwas mehr Energie können Sie versuchen, einen Punkt von Obstgattungen Jagd auf die Orange-Rennen (in Erinnerung an Sir Francis Drake ... aha, das ist in Totnes).

Cole Moreton’s article continues: Cole Moreton der Artikel weiter:

‘“We are eccentric,” says Dr Lesley Prince, social psychologist… “It is part of the British national identity.” "" Wir sind exzentrisch ", sagt Dr. Lesley Prince, Sozialpsychologe ..." Es ist Teil der britischen nationalen Identität. "

Yes, but why? Ja, aber warum? And isn’t this an English rather than British thing, really?’ Und ist das nicht eine englische als britische, was, wirklich? "

Well… not really, Cole. Haggis Hurling could surely only happen in Scotland? Naja ... nicht wirklich, Cole. Haggis Hurling könnte sich nur dann in Schottland? And is the World Bog Snorkelling Championship not held in Wales each year? Und ist die Welt Bog Schnorcheln Championship in Wales nicht jedes Jahr?

I’m sure it’s not even just a British thing though, right? Ich bin mir sicher, dass es nicht auch nur eine britische, was aber nicht wahr? Surely other countries have strange sports… right? Sicherlich andere Länder haben seltsame sports ... richtig? What about Extreme Ironing ? Was ist mit Extreme Bügeln? That’s global. Das ist global.

“Who” — A Poem By Sri Aurobindo "Wer" - ein Gedicht von Sri Aurobindo

Thursday, May 3rd, 2007 Donnerstag, 3. Mai 2007

Following on from my last post, here is a poem on the same theme. Im Anschluss an meinen letzten Beitrag, hier ist ein Gedicht über das gleiche Thema. Although I have not read all the poems ever written, I dare say this is one of the greatest in all history. Obwohl ich noch nicht gelesen haben alle Gedichte überhaupt geschrieben, ich wage zu sagen, das ist eine der größten in der Geschichte. It will not gain anything from my words though, so I shall leave you here to spend a few moments with it peacefully… Es wird nicht alles von sich meine Worte aber, so möchte ich Ihnen hier für ein paar Momente mit ihr friedlich ...

Who "Wer"

“In the blue of the sky, in the green of the forest, "In das Blau des Himmels, in das Grün der Wälder,
Whose is the hand that has painted the glow? Wessen ist die Hand gemalt hat, dass der Schein?
When the winds were asleep in the womb of the ether, Wenn die Winde schliefen in die Gebärmutter der Äther,
Who was it roused them and bade them to blow? Wer war es rief sie und hieß sie in die Luft zu jagen?

He is lost in the heart, in the cavern of Nature, Er verliert sich im Herzen, in der Höhle der Natur,
He is found in the brain where He builds up the thought: Er befindet sich im Gehirn, wo er baut den Gedanken:
In the pattern and bloom of the flowers He is woven, In das Muster und die Blüte der Blumen Er ist aus Geweben,
In the luminous net of the stars He is caught. Im Netz der leuchtenden Sternen Er ist gefangen.

In the strength of a man, in the beauty of woman, In die Stärke eines Mannes, in der Schönheit der Frau,
In the laugh of a boy, in the blush of a girl; Im Lachen eines Jungen, in der ein Mädchen von blush;
The hand that sent Jupiter spinning through heaven, Die Hand, die an Jupiter Spinnen durch den Himmel,
Spends all its cunning to fashion a curl. Gibt alle seine List der Mode eine Schleife.

There are His works and His veils and His shadows; Es sind seine Werke und seine Schleier und sein Schatten;
But where is He then? Aber wo ist er dann? by what name is He known? von dem, was ist er bekannt?
Is He Brahma or Vishnu? Er ist Brahma und Vishnu? a man or a woman? ein Mann oder eine Frau?
Bodies or bodiless? Einrichtungen oder körperlosen? twin or alone? Doppel-oder allein?

We have love for a boy who is dark and resplendent, Wir haben Liebe zu einem Jungen, der ist dunkel und strahlend,
A woman is lord of us, naked and fierce. Eine Frau ist der Herr von uns, nackt und hart.
We have seen Him a-muse on the snow of the mountains, Wir haben gesehen, ihn a-Muse auf dem Schnee der Berge,
We have watched Him at work in the heart of the spheres. Wir haben beobachtet ihn bei der Arbeit in den Mittelpunkt der Kugeln.

We will tell the whole world of His ways and His cunning; Wir werden sagen, die ganze Welt der Seine Wege und seine List;
He has rapture of torture and passion and pain; Er hat Rapture von Folter und Leidenschaft und Schmerz;
He delights in our sorrow and drives us to weeping, Er freut sich, unsere Trauer und treibt uns an Weinen,
Then lures with His joy and His beauty again. Dann lockt mit seiner Freude und seiner Schönheit wieder.

All music is only the sound of His laughter, Alle Musik ist nur der Klang seiner Lachen,
All beauty the smile of His passionate bliss; Alle Schönheit das Lächeln seiner leidenschaftlichen Glückseligkeit;
Our lives are His heart-beats, our rapture the bridal Unser Leben ist Sein Herz-Beats, unsere Begeisterung die Braut
Of Radha and Krishna, our love is their kiss. Von Radha und Krishna, unsere Liebe ist der Kuss.

He is strength that is loud in the blare of the trumpets, Er ist Kraft, ist laut in der schmettern die Trompeten,
And He rides in the car and He strikes in the spears; Und er fährt im Auto und er Streiks in der Speere;
He slays without stint and is full of compassion; Er tötet ohne Stint und ist voll des Mitgefühls;
He wars for the world and its ultimate years. Er Kriege für die Welt und ihre ultimative Jahre.

In the sweep of the worlds, in the surge of the ages, Im Lauf der der Welt, in der Zunahme des Alters,
Ineffable, mighty, majestic and pure, Unaussprechliche, mächtigen, imposanten und rein,
Beyond the last pinnacle seized by the thinker Abgesehen von den letzten Höhepunkt beschlagnahmt von der Denker
He is throned in His seats that for ever endure. Er ist throned in seinem Sitze, für immer Bestand haben.

The Master of man and his infinite Lover, Der Meister des Menschen und seiner unendlichen Liebe,
He is close to our hearts, had we vision to see; Er liegt uns am Herzen, haben wir Vision zu sehen;
We are blind with our pride and the pomp of our passions, Wir sind mit unseren blinden Stolz und die Pracht der Leidenschaften,
We are bound in our thoughts where we hold ourselves free. Wir sind in unseren Gedanken, wo wir uns frei.

It is He in the sun who is ageless and deathless, Er ist es in der Sonne, die ist zeitlos und unsterblich,
And into the midnight His shadow is thrown; Und in der Mitternachtssonne Sein Schatten geworfen;
When darkness was blind and engulfed within darkness, Bei Dunkelheit war blind und stürzte in die Dunkelheit,
He was seated within it immense and alone.” Er saß sie in riesigen und allein. "

Sri Aurobindo - Sri Aurobindo

Truly… Nothing’s Small Nichts ist wirklich ... Kleine

Tuesday, May 1st, 2007 Dienstag, 1. Mai 2007

I found this image yesterday on Flickr.com . Ich fand dieses Bild gestern auf Flickr.com. Not only is it an exquisite shot (one of many exquisite shots by Maureen F ), but I find it symbolic. Es ist nicht nur eine exquisite Schuss (eine von vielen exquisiten Aufnahmen von Maureen F), aber ich finde es symbolisch. The entire sun is clasped by a tiny fragile petal. Die ganze Sonne umklammert von einem winzigen fragilen petal.

It reminds me of one of my favourite pieces of poetry: Es erinnert mich an eine meiner Lieblings-Stücke von Poesie:

“And truly, I reiterate, . "Und wirklich, ich wiederhole,. . nothing’s small! nichts ist klein!
No lily-muffled hum of a summer-bee, Nr. Lily-dumpfen Brummen eines Sommer-Biene,
But finds some coupling with the spinning stars; Aber findet Verbindung mit der Spinnerei Sternen;
No pebble at your foot, but proves a sphere; Nr. Kies auf dem Fuß, sondern beweist eine Kugel;
No chaffinch, but implies the cherubim: Nr. Buchfink, sondern setzt die Cherubim:
And,–glancing on my own thin, veined wrist,– Und-Blick auf meine eigenen dünnen, geäderten Handgelenk, --
In such a little tremour of the blood In einem solchen kleinen tremour des Blutes
The whole strong clamour of a vehement soul Das ganze Geschrei der starken eine heftige Seele
Doth utter itself distinct. Redet äußern sich deutlich. Earth’s crammed with heaven, Erde voller Himmel,
And every common bush afire with God: Und jedes gemeinsame AFIRE Bush mit Gott:
But only he who sees, takes off his shoes…” Aber nur wer versteht, nimmt seine Schuhe ... "
Elizabeth Barrett Browning - Elizabeth Barrett Browning
From Book Seven of Aurora Leigh Von Book Seven of Aurora Leigh

…which reminds me that God is everywhere, equally in the tiniest, most fragile detail, as in the mightiest force. ... Das erinnert mich daran, dass Gott ist überall, auch in der kleinsten, die schwächsten Detail, wie in der mächtigsten Kraft. Somehow that is greatly comforting, although it means He is really all alone… but somehow that’s comforting too… which reminds me of a song by my meditation teacher: Irgendwie beruhigend, dass es sehr, auch wenn es bedeutet, er ist wirklich ganz allein ... aber das ist irgendwie beruhigend zu ... die erinnert mich an ein Lied von meinem Lehrer Meditation:

“In atom and in pollen and in human frames "In der Atom-und Pollen in der Human-und Frames
my life abides. Mein Leben bleibt.
All beauty am I, immutable am I. Alle Schönheit bin ich, bin immutable I.
I drink my ambrosia all alone.“ Ich trinke mein ambrosia allein. "
Sri Chinmoy - Sri Chinmoy
Translation of Anute Renute Übersetzung von Anute Renute

Today Maureen F has put a caption to her latest masterpiece: Heute Maureen F hat eine Bildunterschrift zu ihrem neuesten Meisterwerk:

“Though we travel the world over to find the beautiful, we must carry it with us or we find it not.” "Obwohl wir reisen in der ganzen Welt zu finden, die schöne, wir müssen sie mit uns, oder wir finden es nicht."
Ralph Waldo Emerson - Ralph Waldo Emerson

Food for thought… Food for thought ...