Boris Purushottama Grebenshikov Boris Purushottama Grebenshikov
Sunday, May 25th, 2008 Sonntag, 25. Mai 2008
The Song-Bird of St Petersburg pays tribute to Sri Chinmoy at the Royal Albert Hall Die Song-Bird von Sankt Petersburg würdigt Sri Chinmoy in der Royal Albert Hall
Boris Purushottama Grebenshikov is a living paradigm in the world of music and poetry, justly lauded in his Russian homeland and throughout the world. Boris Purushottama Grebenshikov ist ein lebendiges Paradigma in der Welt der Musik und Poesie, zu Recht gelobt in seine russische Heimat und in der ganzen Welt. Tapping the ‘infinite silence’ within as a source of his prolific creativity, his songs are his direct interpretation of the universal musical consciousness. Die Erschließung des "unendlichen Stille" innerhalb als fruchtbare Quelle für seine Kreativität, seine Lieder sind seine direkten Auslegung der universellen musikalischen Bewusstsein.
No wonder then that he found in Sri Chinmoy a profound inspiration. Kein Wunder also, dass er in Sri Chinmoy eine tiefe Inspiration. With almost 1600 books to his name and over 21000 songs , here was a Spiritual Master who shaped his own life’s service from the very fibre of music and poetry, singing the songs of Heaven into the ears of the earth. Mit fast 1600 Bücher zu seinem Namen und über 21.000 Songs, hier war ein spiritueller Meister, die Form seines eigenen Lebens-Service von der Faser von Musik und Poesie, singt die Lieder von Himmel in die Ohren der Erde.
Sri Chinmoy was born in East Bengal, 1931. Sri Chinmoy war geboren in Ost-Bengalen, 1931. Following an inner calling he moved to New York in 1964, to be of spiritual service and inspiration to the west. Nach einer inneren Aufruf zog er nach New York im Jahre 1964, die der spirituellen und Inspiration in den Westen. From then until his passing in October last year, his meditation brought forth a wellspring of creativity in many fields. Von dann bis zu seiner Verabschiedung im Oktober letzten Jahres, seine Meditation brachte eine sprudelnde Quelle der Kreativität in vielen Bereichen.
Sri Chinmoy met Grebenshikov in 2005, and offered him the spiritual name Purushottama. Sri Chinmoy erfüllt Grebenshikov im Jahr 2005 und bot ihm den spirituellen Namen Purushottama. A unique friendship blossomed from there. Eine einzigartige Freundschaft blühte von dort. The immediate bond between teacher and student was exceptionally deep given its outer brevity; a recognition and reflection of true inner harmony. Die unmittelbare Verbindung zwischen Lehrer und Schüler war außergewöhnlich tiefen seine äußere Kürze, eine Anerkennung und Reflexion von wahrer innerer Harmonie. In Grebenshikov’s own words: Grebenshikov In eigenen Worten:
“Before meeting him I could never imagine I would see with mine own eyes the enlightened spirit operating from within the frail human body. "Vor der Sitzung konnte ich ihm nie vorstellen, würde ich mit meiner eigenen Augen den erleuchteten Geist Betrieb innerhalb der gebrechlichen menschlichen Körper. It made me realize we do not really understand how strange it is to be fully realized in the world that misunderstands Divine realization. Es machte mir klar, wir nicht wirklich verstehen, wie merkwürdig es ist, voll verwirklicht werden, dass in der Welt falsch Göttlichen Realisierung. And I am endlessly grateful for his love and unflinching selfless courage.” Und ich bin unendlich dankbar für seine Liebe und selbstlose unerschrockenen Mut. "
As part of his soulful service, Sri Chinmoy offered over 700 free public concerts in the span of his life, which he dedicated to World Harmony. Im Rahmen seiner gefühlvollen Service, Sri Chinmoy bietet über 700 kostenlose öffentliche Konzerte in der Spannweite von seinem Leben, die er für die World Harmony. London’s Royal Albert Hall ranked among the most notable venues, where he last performed in October 2003. Der Londoner Royal Albert Hall gehört zu den wichtigsten Spielstätten, wo er zuletzt im Oktober 2003. In this same spirit, and at the same venue, Boris Purushottama Grebenshikov paid tribute to him last week. In diesem Sinne, und im selben Ort, Boris Purushottama Grebenshikov würdigte ihn letzte Woche.

Under a 14-foot portrait of Sri Chinmoy, flanked by statues of Ganesha and Saraswati, the setting was an Indian garden at night. Im Rahmen eines 14-Fuß-Porträt von Sri Chinmoy, flankiert von Statuen von Ganesha und Saraswati, die Einstellung war eine indische Garten bei Nacht. An enclave of trees and glowing candles waited on a backdrop of winking galaxies. Eine Enklave der Bäume und leuchtenden Kerzen warteten auf dem Hintergrund des winken Galaxien. Hoards jostled outside for a place in the hall, peering over galleries high up into the roof to catch a glimpse of the artist. Horden angerempelt außerhalb für einen Platz in der Halle, Gegenzugvereinbarungen über Galerien hoch oben in das Dach, um einen Blick des Künstlers. The legendary Song-Bird of St Petersburg entered with a smile of joy equal to his air of poise and humility. Der legendäre Song-Bird von Sankt Petersburg werden mit einem Lächeln der Freude, gleich seine Luft von Selbstsicherheit und Bescheidenheit. As he took centre stage his audience could not have been more attentive, appreciative, or more alive with electric anticipation. Als er im Vordergrund sein Publikum konnte nicht mehr aufmerksam, schätzen, oder mehr am Leben mit elektrischen Erwartung.
Some 20 musicians joined him, mostly from the Indian and Irish genres, and some of the finest in their fields. Rund 20 Musiker begleiteten ihn, vor allem aus der indischen und der irischen Genres, und einige der besten in ihrem Bereich. Two were from Grebenshikov’s original band Aquarium , which dates back to the early 1970s. Zwei wurden von der ursprünglichen Band Grebenshikov Aquarium, die stammt aus den frühen 1970er Jahren. The tabla talked in rhythm to four Irish bodhrans; a sarangi sang sweet melodies over a group of classical strings. Die Tabla gesprochen, im Rhythmus zu vier irischen bodhrans, ein Sarangi sang süße Melodien über eine Gruppe von klassischen Strings. The fiddle, tin whistle and Uillean pipes carried on an Irish banter with such unbounded effusion, precision and harmony, that the crowds could not contain their shouts of delight. Die Geige, Tin Whistle und Uillean Rohre erfolgt über eine irische Geplänkel mit solchen unbounded Erguss, Präzision und Harmonie, dass die Menschenmengen nicht enthalten ihre Rufe der Freude.
All the while Grebenshikov was an ocean of depth, speaking through an acoustic guitar as if it were a part of himself. Alle während Grebenshikov war ein Meer von Tiefe, Raum durch eine akustische Gitarre, als ob es sich dabei um einen Teil von sich. His singing voice itself was, as always, an exquisite blend of strength and sensitivity; ageless and imperturbable wisdom with a sweet and heart-melting centre. Sein Gesang war, wie immer, eine exquisite Mischung aus Kraft und Sensibilität, zeitlose und unerschütterlich Weisheit mit süßem Schmelz-und Herz-Zentrum. The essence of the poetry, although mostly in Russian, could be felt even by the uninitiated, such was its earnest delivery. Das Wesen der Poesie, auch wenn vor allem in Russland, war auch spürbar, auch durch den Laien, wie war sein Ernst Lieferung.
The songs vaulted from pin-drop soulfulness to ebullient joy, via countless spirited forays into new musical realms. Die Songs Gewölbekeller von Pin-Drop Lebensfreude zu überschwänglichen Freude, über unzählige temperamentvolle Streifzüge in neue musikalische Welten. They stopped neither at folk, nor jazz, nor rock, nor classical, nor world music, but spun into a whirl of all these, where no division or identity could be defined, where music sprang forth unbounded and unadulterated from its source. Sie beendet weder auf Folk, Jazz oder, noch Rock oder Klassik, oder Musik aus der ganzen Welt, aber gesponnen in ein Wirbel von all diesen, wo keine Teilung oder Identität definiert werden, in dem Musik unbegrenzt sprang weiter und unverfälscht von der Quelle.
As a finale, Grebenshikov offered a bhajan he wrote in Sanskrit for the goddess Saraswati, and a loving song in the ballad style, which he wrote for Sri Chinmoy during one of their earliest meetings. Als Finale, Grebenshikov ein Bhajan, schrieb er im Sanskrit für die Göttin Saraswati, und eine liebevolle Song im Stil Ballade, die er für Sri Chinmoy in einer ihrer frühesten Sitzungen. The Sri Chinmoy Centre Choir accompanied him on the refrain: Die Sri Chinmoy-Zentrum Chor begleitet ihn auf der Refrain:
“O, Guru Sat, we may be far apart, "O, Guru Sa, können wir weit voneinander entfernt,
O, Guru Sat, forever in my heart.” O, Guru Sa, für immer in meinem Herzen. "
It was a poignant end to a magical evening; an evening whose spirit seemed to have no age, no beginning, no end; no limits or worldly boundaries of any kind. Es war ein ergreifendes Ende zu einem magischen Abend, ein Abend, dessen Geist zu haben schien kein Alter, kein Anfang, kein Ende, keine Grenzen oder weltlichen Grenzen jeglicher Art. With simplicity and utmost self-giving, Boris Purushottama Grebenshikov offered a tribute to his teacher which was at once fittingly grand, heartfelt and joyous. Mit Einfachheit und größter Hingabe hineingenommen, Boris Grebenshikov angeboten Purushottama eine Hommage an seine Lehrer, die auf einmal passend Grand, herzlich und fröhlich.
IMAGES: BILDER:
Portrait of Boris Purushottama Grebenshikov by Antonov Pavel Portrait von Boris Purushottama Grebenshikov von Pavel Antonov
LINKS:
More about the concert at GrebenshikovConcert.com Mehr über das Konzert am GrebenshikovConcert.com
Review by Tejvan Pettinger at SriChinmoyBio.co.uk Rezension von Tejvan Pettinger auf SriChinmoyBio.co.uk
Photographs of the event by Pavitrata Taylor at Pavitrata.com Fotos der Veranstaltung von Pavitrata Taylor auf Pavitrata.com
Download a PDF of the official programme (26Mb) Downloaden Sie eine PDF des offiziellen Programms (26MB)













