Boris Purushottama Grebenshikov Борис Гребенщиков Purushottama

The Song-Bird of St Petersburg pays tribute to Sri Chinmoy at the Royal Albert Hall Песня-птица из Санкт-Петербурга воздает Шри Чинмой в Королевском Альберт-Холле
Boris Purushottama Grebenshikov is a living paradigm in the world of music and poetry, justly lauded in his Russian homeland and throughout the world. Борис Гребенщиков Purushottama является живым парадигмы в мир музыки и поэзии, по праву высоко в Российской родине и во всем мире. Tapping the ‘infinite silence’ within as a source of his prolific creativity, his songs are his direct interpretation of the universal musical consciousness. Нажатие 'бесконечного молчания "в качестве источника его плодовитым творчество, его песни являются его прямыми интерпретации универсального музыкального сознания.
No wonder then that he found in Sri Chinmoy a profound inspiration. Не удивительно то, что он нашел в Шри Чинмой глубокое вдохновение. With almost 1600 books to his name and over 21000 songs , here was a Spiritual Master who shaped his own life’s service from the very fibre of music and poetry, singing the songs of Heaven into the ears of the earth. Что почти 1600 книг с его именем и более чем 21000 песен, здесь был духовным наставником, который формируется его собственная жизнь обслуживания с самого волокна музыку и стихи, пели песни Небо в уши земли.
Sri Chinmoy was born in East Bengal, 1931. Шри Чинмой родился в Восточной Бенгалии, 1931. Following an inner calling he moved to New York in 1964, to be of spiritual service and inspiration to the west. После внутренний призыв он переехал в Нью-Йорке в 1964 году, чтобы иметь духовного обслуживания и вдохновение на Западе. From then until his passing in October last year, his meditation brought forth a wellspring of creativity in many fields. С тех пор и до его кончины в октябре прошлого года, его размышлений вывел источником творчества во многих областях.
Sri Chinmoy met Grebenshikov in 2005, and offered him the spiritual name Purushottama. Шри Чинмой Гребенщиков встретился в 2005 году, и предложил ему духовное имя Purushottama. A unique friendship blossomed from there. Уникальная дружба расцвела оттуда. The immediate bond between teacher and student was exceptionally deep given its outer brevity; a recognition and reflection of true inner harmony. Непосредственной связи между преподавателем и студентом был исключительно глубокой уделять своей космическое краткости; признания и отражения истинной внутренней гармонии. In Grebenshikov’s own words: В Гребенщиков собственные слова:
“Before meeting him I could never imagine I would see with mine own eyes the enlightened spirit operating from within the frail human body. "До встречи с ним я никогда не мог себе, я бы с моими собственными глазами просвещенный дух действующих внутри хрупким человеческим организмом. It made me realize we do not really understand how strange it is to be fully realized in the world that misunderstands Divine realization. Он сделал меня понимаешь, что нас не очень понимаю, как странно, она должна быть полностью реализована в мире, что неправильно Божественной реализации. And I am endlessly grateful for his love and unflinching selfless courage.” И я бесконечно благодарен за его неизменную любовь и самоотверженному мужеству ".
As part of his soulful service, Sri Chinmoy offered over 700 free public concerts in the span of his life, which he dedicated to World Harmony. Как часть своей душевной услугу, Шри Чинмой предложили более 700 бесплатных государственных концертах на протяжении его жизни, которой он посвящен Всемирной Гармонии. London’s Royal Albert Hall ranked among the most notable venues, where he last performed in October 2003. Лондонском Королевском Альберт-Холле числу наиболее заметных местах, где он в последний раз выполняется в октябре 2003 года. In this same spirit, and at the same venue, Boris Purushottama Grebenshikov paid tribute to him last week. В этом же духе, и в то же место, Борис Гребенщиков Purushottama воздал ему на прошлой неделе.

Under a 14-foot portrait of Sri Chinmoy, flanked by statues of Ganesha and Saraswati, the setting was an Indian garden at night. В рамках 14-футовый портрет Шри Чинмой, параллельной статуи Ganesha и Сарасвати, настройка был индийский сад на ночь. An enclave of trees and glowing candles waited on a backdrop of winking galaxies. Анклав деревьев и светящиеся свечи ждали на фоне мигание галактик. Hoards jostled outside for a place in the hall, peering over galleries high up into the roof to catch a glimpse of the artist. Кладов jostled вне за место в зале, обмена над галереями высоко на крыше ловить беглый взгляд художника. The legendary Song-Bird of St Petersburg entered with a smile of joy equal to his air of poise and humility. Легендарный Песня-птица Санкт-Петербурге вступил в улыбку радости, равную его воздухом пуаз и смирения. As he took centre stage his audience could not have been more attentive, appreciative, or more alive with electric anticipation. Как он принял главу угла своей аудитории не может быть более внимательными, оценивая, или более живым электрическим ожидании.
Some 20 musicians joined him, mostly from the Indian and Irish genres, and some of the finest in their fields. Около 20 музыкантов присоединились ему, в основном из индийских и ирландских жанров, и некоторые из лучших в своей области. Two were from Grebenshikov’s original band Aquarium , which dates back to the early 1970s. Два из Гребенщиков оригинальные группа аквариум, который относится к началу 1970-х годах. The tabla talked in rhythm to four Irish bodhrans; a sarangi sang sweet melodies over a group of classical strings. Табле говорили в ритм-четыре ирландских bodhrans; sarangi пел сладкие мелодии над группой классических строк. The fiddle, tin whistle and Uillean pipes carried on an Irish banter with such unbounded effusion, precision and harmony, that the crowds could not contain their shouts of delight. Скрипка, свистульки и Uillean труб осуществляется ирландский стеб с такими неограниченными выпот, точность и гармонии, что народ не может содержать их крики восторга.
All the while Grebenshikov was an ocean of depth, speaking through an acoustic guitar as if it were a part of himself. Все это время Гребенщиков был океанических глубин, выступая через акустические гитары, как если бы это было частью его самого. His singing voice itself was, as always, an exquisite blend of strength and sensitivity; ageless and imperturbable wisdom with a sweet and heart-melting centre. Его пение голос сам был, как всегда, изысканно сочетание прочности и чувствительности; нестареющего и невозмутимый с мудростью, и сердце сладко-центр плавления. The essence of the poetry, although mostly in Russian, could be felt even by the uninitiated, such was its earnest delivery. Сущность поэзии, хотя в основном на русском языке, можно было почувствовать даже непосвященный, таким было его искреннее доставки.
The songs vaulted from pin-drop soulfulness to ebullient joy, via countless spirited forays into new musical realms. Песни из сводчатых PIN-капли для soulfulness кипучий радости, через бесчисленные горячий набеги на новые музыкальные сферы. They stopped neither at folk, nor jazz, nor rock, nor classical, nor world music, but spun into a whirl of all these, where no division or identity could be defined, where music sprang forth unbounded and unadulterated from its source. Они остановились ни на народные, ни джаза, ни рока, ни классической, ни мировой музыки, но вращаться в водовороте всех этих, где нет разделения или удостоверения личности можно было бы определить, где возникла музыка указанных неограниченных и чистейший от ее источника.
As a finale, Grebenshikov offered a bhajan he wrote in Sanskrit for the goddess Saraswati, and a loving song in the ballad style, which he wrote for Sri Chinmoy during one of their earliest meetings. В финале, Гребенщиков предложил bhajan он написал на санскрите для богине Сарасвати, и любящих песню в стиле баллады, которые он написал для Шри Чинмой в ходе одной из своих ранних встреч. The Sri Chinmoy Centre Choir accompanied him on the refrain: Шри Чинмой Центр хор сопровождал его рефрен:
“O, Guru Sat, we may be far apart, "О, Гуру Sat, мы, может быть далеко друг от друга,
O, Guru Sat, forever in my heart.” О, гуру субботу, навсегда в моем сердце ".
It was a poignant end to a magical evening; an evening whose spirit seemed to have no age, no beginning, no end; no limits or worldly boundaries of any kind. Это был острый конец волшебный вечер, вечер дух которого, как представляется, не имеют возраста, ни начала, ни конца, нет ограничений или мирских границах какого-либо рода. With simplicity and utmost self-giving, Boris Purushottama Grebenshikov offered a tribute to his teacher which was at once fittingly grand, heartfelt and joyous. С простотой и максимальной самоуправления предоставление, Борис Гребенщиков предложил Purushottama дань своему учителю, который был сразу fittingly GRAND, сердечно и радостно.
IMAGES: Изображения:
Portrait of Boris Purushottama Grebenshikov by Antonov Pavel Портрет Бориса Гребенщикова в Purushottama Антонов Павел
LINKS: ССЫЛКИ:
More about the concert at GrebenshikovConcert.com Подробнее о концерте в GrebenshikovConcert.com
Review by Tejvan Pettinger at SriChinmoyBio.co.uk Обзор Tejvan Pettinger на SriChinmoyBio.co.uk
Photographs of the event by Pavitrata Taylor at Pavitrata.com Фотографии с этого события Pavitrata Тейлора на Pavitrata.com
Download a PDF of the official programme (26Mb) Скачать PDF в официальную программу (26Mb)
Tags: Aquarium , Boris Grebenshikov , Royal Albert Hall Метки: Аквариум, Борис Гребенщиков, Royal Albert Hall













May 25th, 2008 at 10:40 pm 25 мая 2008 в 10:40 PM
[...] Boris Purushottama Grebenshikov at Sumangali.org [...] [...] Борис Гребенщиков Purushottama на Sumangali.org [...]
May 26th, 2008 at 12:13 pm 26 мая 2008 в 12:13 PM
This sounds simply marvelous! Это звучит просто удивительный! Thanks for sharing. Спасибо за обмен. I am familiar with Sri Chinmoy, but you have introduced me to another uplifting presence of spiritual thought and music. Я знаком со Шри Чинмой, но вы ввели меня в другой отрыв присутствие мысли и духовной музыки. To expand our horizons reminds us life is forever unfolding in ways we hadn’t foreseen. Чтобы расширить горизонты наших напоминает нам о жизни навсегда, происходящий в пути мы не предвидится.
May 26th, 2008 at 12:27 pm 26 мая 2008 в 12:27 PM
Thank you for reading, Liara. Спасибо за чтение, Liara. Yes, it was an incredible experience, which I still can’t quite assimilate. Да, это был невероятный опыт, который я еще не достаточно усвоить. It really was like Heaven on earth. Он действительно был, как рай на земле. For me, and I know many others, music is such a direct messenger of the divine. Для меня, и я знаю, многие другие, музыку такой прямой посланник Божий. It can transcend earthly boundaries to charm the heart profoundly and immediately. Он может преодолеть земное границ очаровать сердце глубоко и сразу.
May 27th, 2008 at 2:10 pm 27 мая, 2008 в 2:10 PM
Amazing. Изумительный. It looks and reads like it was really special. Он смотрит и читает, как он был действительно особенным. Thanks Спасибо
May 28th, 2008 at 9:16 am 28 мая, 2008 в 9:16 AM
Thanks for reading, Alf. Спасибо за чтение, Альф. I know words can’t do justice to music, but glad you got a glimpse of how amazing it was. Я знаю, слова не может музыку, но рады, что Вы получили некоторое представление, как это было удивительно.
June 6th, 2008 at 7:05 pm 6 июня, 2008 в 7:05 PM
[...] Boris Purushottama Grebenshikov – Sumangali Morhall was also at the concert. [...] Борис Гребенщиков Purushottama - Sumangali Morhall также на концерт. [...]
June 7th, 2008 at 6:40 am 7 июня, 2008 в 6:40 AM
Lovely to read this article Sumangali - thank you. Lovely читать эту статью Sumangali - Спасибо. It beautifully captures the moment and the greater picture. Оно красиво фиксирует момент, и тем больше изображение. I have heard so many nice things about this concert - a celebration of world music for sure. Я слышал так много интересного об этой вещи концерт - празднование мире музыки наверняка. And as someone with a fondness for Irish music, I was thrilled to see the Irish component - Uilleann pipes, flutes, whistle and bodhrán. И как-то с любовью для ирландской музыки, мне было приятно видеть ирландский компонент - Uilleann трубы, флейты, свист и bodhrán. Asides from the silence and stillness one experiences in meditation, music offers some of our greatest moments I feel - a common language and the key to the great joy of oneness. Asides от тишины и покоя один опыт в медитации, музыка предлагает некоторые из наших величайших моментов я считаю, - общий язык, и ключ к великой радости единства. As Aldous Huxley said, “After silence, that which comes nearest to expressing the inexpressible is music.” May God bless the musicians who play the music of their hearts and point us to the heavens… Как сказал Олдос Хаксли, "после молчания, которое приходит к ближайшему представителю выражением непередаваемой это музыка." Пусть Бог благословит музыкантов, которые играют музыку в своих сердцах и точка нас к небесам ...
June 7th, 2008 at 9:04 am 7 июня, 2008 в 9:04 AM
Thank you, Martin, for the link. Спасибо, Мартин, по ссылке. What a beautiful post about your meeting with Sri Chinmoy at the Royal Albert Hall. Какой красивый пост о вашей встрече с Шри Чинмой в Королевском Альберт Холле.
Thank you, Shardul, for your comment. Спасибо, Shardul, за ваши комментарии. I only wish anyone who feels and loves music, especially those who know Sri Chinmoy, could have been there. Я лишь хочу тех, кто чувствует и любит музыку, особенно тех, которые знают, Шри Чинмой, можно было бы там. Alas, the Hall could only hold a few thousand. Увы, зал может лишь провести несколько тысяч человек. Your quote from Aldous Huxley is immortal, and your commentary so true. Ваша цитата из Олдос Хаксли бессмертна, и ваши комментарии так верно. Music is so important for the spiritual aspiration of humanity. Музыка настолько важно для духовного стремления человечества. It always has been, and doubtless always will be, a bridge between Heaven and earth. Он всегда был и, несомненно, всегда будет мостом между небом и землей.
June 7th, 2008 at 10:29 am 7 июня 2008 в 10:29 AM
Absolutely Sumangali! Абсолютно Sumangali!
A tale from today: Сказка с сегодняшнего дня:
I was out and about in the city and stopped in a park to play some music on my wooden flute - respite from the crowded pavements and noisy traffic. Я был, и по поводу в город и остановились в парке играть музыку на мои деревянные флейты - отсрочка от переполненных тротуарах и шумного движения. I was playing a lovely Irish air that I have just learned and some of Sri Chinmoy’s melodies. Я играл прекрасный ирландский воздуха, которые я только что узнал, и некоторые из Шри Чинмой в мелодиях. After some time I heard a little voice behind me say “Hello!” and I looked around to see a small boy of two or three behind me. Через некоторое время я услышал голос немного позади меня сказать: "Привет!", И я посмотрел вокруг, чтобы увидеть маленький мальчик из двух или трех позади меня. I kept playing my tunes and he came closer and closer. Я постоянно играю мои мелодии, и он был ближе и ближе. When I finished, he started humming a tune for me - very sweet and simple. Когда я закончил, он начал гудящий настраивать для меня - очень сладкие и просто. And so a harmonious tit-for-tat began and I played some tunes on my penny whistle and he started laughing and dancing. И так гармонично око за зуб начал и я сыграл несколько мелодий на мои копейки свисток, и он смеется и начали танцевать. And he sang for me some more… И он спел мне несколько больше ...
When it was time for me to move on, I cajoled him toward a woman that was watching us from a distance - his grandmother it turned out. Когда пришло время для меня вперед, я cajoled его к женщине, которая смотрит на нас с расстояния - его бабушка выяснилось. She told me that he was dancing behind my back before he said hello, and went on to say that his mother had died shortly after giving birth to him. Она рассказала мне, что он танцует за моей спиной, прежде чем он говорит, привет, и сказал, что его мать умерла вскоре после рождения ребенка ему. She had been a singer and sang a lot during the pregnancy and that the little boy often sang and hummed the tunes that he had learned from her before he ever saw the light of day! Она была певицей и пела много во время беременности и о том, что мальчик часто пели и hummed напевы о том, что он узнал от нее, прежде чем он когда-либо видел свет! Can you imagine? Можете ли вы себе представить? So we shared a lovely moment together and music was our common bond and joy - no speech was required. Поэтому мы разделили прекрасный момент вместе и музыка была наша общая радость и облигаций - не слова не требуется. A little Polynesian boy who could barely string a sentence together sang, smiled and danced his way into the heart of a 48-year-old boy during a quiet moment in a park… Мало полинезийским мальчику, который едва мог строки приговора вместе пели, улыбались и танцевали его путь в сердце 48-летнего мальчика во время тихой момент в парке ...
“Music will play a most important role in bringing about world oneness, for music embodies the Universal Heart, the Oneness-Heart.” - Sri Chinmoy. "Музыка будет играть наиболее важную роль в обеспечении единства мира, в музыке воплощает Всеобщей Сердце, сердце Единство". - Шри Чинмой.
Love your blog Sumangali - it is a beautiful garden… Любовь блога Sumangali - это прекрасный сад ...
June 7th, 2008 at 2:24 pm 7 июня, 2008 в 2:24 PM
Shardul, thank you for your generosity in recounting this beautiful story; it is worthy of a post on its own. Shardul, благодарю вас за вашу щедрость, пересчет в эту красивую историю, он достоин должности по его собственной. Such a sweet example of music’s universal language, and its reach beyond birth and death… Такое сладкое пример музыки универсальный язык, и его достижения за рождение и смерть ...
June 10th, 2008 at 3:47 am 10 июня, 2008 в 3:47 утра
Sumangali, May I belatedly thank you for writing about the concert. Sumangali, могу ли я с опозданием благодарю вас за писать о концерте. I used up the last of my vacation leave to travel to Germany the week before the concert and was unable to add on this equally profound destination. Я использовал последний моего отпуска для поездки в Германию за неделю до концерта и не смог добавить по этому равной глубоких назначения. I was glad to get a taste of it from your post. Я был рад получить вкус она со своего поста. Thank you so much for your comprehensive window into it along with the links to the concert web site and PDF of the program. Большое спасибо за ваш всеобъемлющего окна в него наряду с ссылками на веб-сайте концерта и PDF в программе.
June 10th, 2008 at 7:30 am 10 июня, 2008 в 7:30
Sharani, I hope you had great time in Germany. Sharani, я надеюсь, что вы имели большое время в Германии. Sorry you missed the concert, although you probably could have heard the applause in Rhode Island К сожалению вы пропустили концерт, хотя вы, вероятно, мог бы слышали аплодисменты в Род-Айленд
. It was far greater than my scant report implies, but I’m glad you enjoyed the read Она была намного больше, чем мои скудные доклада подразумевает, но я рад, что ты пользовался читать
.
June 14th, 2008 at 10:17 pm 14 июня 2008 в 10:17 PM
Sumangali, only today I was reading it. Sumangali, только сегодня я читал ее. I am also Я также
amazed by Pavitrata’s writing about the best public they ever had in Royal Albert Hall. удивлен Pavitrata в письменной форме о лучших общественности они когда-либо имел в Королевском Альберт Холле. Shardul’s story is amazing, it’s definitely worth of its own post. Shardul история поразительна, это определенно ценность собственной должности.
June 20th, 2008 at 11:02 am 20 июня 2008 в 11:02 AM
Thanks Nirmala, wish you could have been there! Благодаря Nirmala, желаю вам можно было бы там!
December 12th, 2008 at 1:38 am 12 декабря, 2008 в 1:38 AM
Londres es una ciudad tan bella y el Albert Hall realmente es un encanto. Лондон ES UNA Сьюдад загар Bella Y EL Альберт Холле REALMENTE ES UN ENCANTO.