Boris Purushottama Grebenshikov Борис Гребенщиков Purushottama
Sunday, May 25th, 2008 Воскресенье, 25 мая, 2008
The Song-Bird of St Petersburg pays tribute to Sri Chinmoy at the Royal Albert Hall Песня-птица из Санкт-Петербурга воздает Шри Чинмой в Королевском Альберт-Холле
Boris Purushottama Grebenshikov is a living paradigm in the world of music and poetry, justly lauded in his Russian homeland and throughout the world. Борис Гребенщиков Purushottama является живым парадигмы в мир музыки и поэзии, по праву высоко в Российской родине и во всем мире. Tapping the ‘infinite silence’ within as a source of his prolific creativity, his songs are his direct interpretation of the universal musical consciousness. Нажатие 'бесконечного молчания "в качестве источника его плодовитым творчество, его песни являются его прямыми интерпретации универсального музыкального сознания.
No wonder then that he found in Sri Chinmoy a profound inspiration. Не удивительно то, что он нашел в Шри Чинмой глубокое вдохновение. With almost 1600 books to his name and over 21000 songs , here was a Spiritual Master who shaped his own life’s service from the very fibre of music and poetry, singing the songs of Heaven into the ears of the earth. Что почти 1600 книг с его именем и более чем 21000 песен, здесь был духовным наставником, который формируется его собственная жизнь обслуживания с самого волокна музыку и стихи, пели песни Небо в уши земли.
Sri Chinmoy was born in East Bengal, 1931. Шри Чинмой родился в Восточной Бенгалии, 1931. Following an inner calling he moved to New York in 1964, to be of spiritual service and inspiration to the west. После внутренний призыв он переехал в Нью-Йорке в 1964 году, чтобы иметь духовного обслуживания и вдохновение на Западе. From then until his passing in October last year, his meditation brought forth a wellspring of creativity in many fields. С тех пор и до его кончины в октябре прошлого года, его размышлений вывел источником творчества во многих областях.
Sri Chinmoy met Grebenshikov in 2005, and offered him the spiritual name Purushottama. Шри Чинмой Гребенщиков встретился в 2005 году, и предложил ему духовное имя Purushottama. A unique friendship blossomed from there. Уникальная дружба расцвела оттуда. The immediate bond between teacher and student was exceptionally deep given its outer brevity; a recognition and reflection of true inner harmony. Непосредственной связи между преподавателем и студентом был исключительно глубокой уделять своей космическое краткости; признания и отражения истинной внутренней гармонии. In Grebenshikov’s own words: В Гребенщиков собственные слова:
“Before meeting him I could never imagine I would see with mine own eyes the enlightened spirit operating from within the frail human body. "До встречи с ним я никогда не мог себе, я бы с моими собственными глазами просвещенный дух действующих внутри хрупким человеческим организмом. It made me realize we do not really understand how strange it is to be fully realized in the world that misunderstands Divine realization. Он сделал меня понимаешь, что нас не очень понимаю, как странно, она должна быть полностью реализована в мире, что неправильно Божественной реализации. And I am endlessly grateful for his love and unflinching selfless courage.” И я бесконечно благодарен за его неизменную любовь и самоотверженному мужеству ".
As part of his soulful service, Sri Chinmoy offered over 700 free public concerts in the span of his life, which he dedicated to World Harmony. Как часть своей душевной услугу, Шри Чинмой предложили более 700 бесплатных государственных концертах на протяжении его жизни, которой он посвящен Всемирной Гармонии. London’s Royal Albert Hall ranked among the most notable venues, where he last performed in October 2003. Лондонском Королевском Альберт-Холле числу наиболее заметных местах, где он в последний раз выполняется в октябре 2003 года. In this same spirit, and at the same venue, Boris Purushottama Grebenshikov paid tribute to him last week. В этом же духе, и в то же место, Борис Гребенщиков Purushottama воздал ему на прошлой неделе.

Under a 14-foot portrait of Sri Chinmoy, flanked by statues of Ganesha and Saraswati, the setting was an Indian garden at night. В рамках 14-футовый портрет Шри Чинмой, параллельной статуи Ganesha и Сарасвати, установка была индийского сада в ночное время. An enclave of trees and glowing candles waited on a backdrop of winking galaxies. Анклав деревьев и светящиеся свечи ждали на фоне мигание галактик. Hoards jostled outside for a place in the hall, peering over galleries high up into the roof to catch a glimpse of the artist. Кладов jostled вне за место в зале, обмена над галереями высоко на крыше ловить беглый взгляд художника. The legendary Song-Bird of St Petersburg entered with a smile of joy equal to his air of poise and humility. Легендарный Песня-птица Санкт-Петербурге вступил в улыбку радости, равную его воздухом пуаз и смирения. As he took centre stage his audience could not have been more attentive, appreciative, or more alive with electric anticipation. Как он принял главу угла своей аудитории не может быть более внимательными, оценивая, или более живым электрическим ожидании.
Some 20 musicians joined him, mostly from the Indian and Irish genres, and some of the finest in their fields. Около 20 музыкантов присоединились ему, в основном из индийских и ирландских жанров, и некоторые из лучших в своей области. Two were from Grebenshikov’s original band Aquarium , which dates back to the early 1970s. Два из Гребенщиков оригинальные группа аквариум, который относится к началу 1970-х годах. The tabla talked in rhythm to four Irish bodhrans; a sarangi sang sweet melodies over a group of classical strings. Табле говорили в ритм-четыре ирландских bodhrans; sarangi пел сладкие мелодии над группой классических строк. The fiddle, tin whistle and Uillean pipes carried on an Irish banter with such unbounded effusion, precision and harmony, that the crowds could not contain their shouts of delight. Скрипка, свистульки и Uillean труб осуществляется ирландский стеб с такими неограниченными выпот, точность и гармонии, что народ не может содержать их крики восторга.
All the while Grebenshikov was an ocean of depth, speaking through an acoustic guitar as if it were a part of himself. Все это время Гребенщиков был океанических глубин, выступая через акустические гитары, как если бы это было частью его самого. His singing voice itself was, as always, an exquisite blend of strength and sensitivity; ageless and imperturbable wisdom with a sweet and heart-melting centre. Его пение голос сам был, как всегда, изысканно сочетание прочности и чувствительности; нестареющего и невозмутимый с мудростью, и сердце сладко-центр плавления. The essence of the poetry, although mostly in Russian, could be felt even by the uninitiated, such was its earnest delivery. Сущность поэзии, хотя в основном на русском языке, можно было почувствовать даже непосвященный, таким было его искреннее доставки.
The songs vaulted from pin-drop soulfulness to ebullient joy, via countless spirited forays into new musical realms. Песни из сводчатых PIN-капли для soulfulness кипучий радости, через бесчисленные горячий набеги на новые музыкальные сферы. They stopped neither at folk, nor jazz, nor rock, nor classical, nor world music, but spun into a whirl of all these, where no division or identity could be defined, where music sprang forth unbounded and unadulterated from its source. Они остановились ни на народные, ни джаза, ни рока, ни классической, ни мировой музыки, но вращаться в водовороте всех этих, где нет разделения или удостоверения личности можно было бы определить, где возникла музыка указанных неограниченных и чистейший от ее источника.
As a finale, Grebenshikov offered a bhajan he wrote in Sanskrit for the goddess Saraswati, and a loving song in the ballad style, which he wrote for Sri Chinmoy during one of their earliest meetings. В финале, Гребенщиков предложил bhajan он написал в санскрите для богине Сарасвати, и любящих песню в стиле баллады, которые он написал для Шри Чинмой в ходе одной из своих ранних встреч. The Sri Chinmoy Centre Choir accompanied him on the refrain: Шри Чинмой Центр хор сопровождал его рефрен:
“O, Guru Sat, we may be far apart, "О, Гуру Sat, мы, может быть далеко друг от друга,
O, Guru Sat, forever in my heart.” О, гуру субботу, навсегда в моем сердце ".
It was a poignant end to a magical evening; an evening whose spirit seemed to have no age, no beginning, no end; no limits or worldly boundaries of any kind. Это был острый конец волшебный вечер, вечер дух которого, как представляется, не имеют возраста, ни начала, ни конца, нет ограничений или мирских границах какого-либо рода. With simplicity and utmost self-giving, Boris Purushottama Grebenshikov offered a tribute to his teacher which was at once fittingly grand, heartfelt and joyous. С простотой и максимальной самоуправления предоставление, Борис Гребенщиков предложил Purushottama дань своему учителю, который был сразу fittingly GRAND, сердечно и радостно.
IMAGES: Изображения:
Portrait of Boris Purushottama Grebenshikov by Antonov Pavel Портрет Бориса Гребенщикова в Purushottama Антонов Павел
LINKS: ССЫЛКИ:
More about the concert at GrebenshikovConcert.com Подробнее о концерте в GrebenshikovConcert.com
Review by Tejvan Pettinger at SriChinmoyBio.co.uk Обзор Tejvan Pettinger на SriChinmoyBio.co.uk
Photographs of the event by Pavitrata Taylor at Pavitrata.com Фотографии с этого события Pavitrata Тейлора на Pavitrata.com
Download a PDF of the official programme (26Mb) Скачать PDF в официальную программу (26Mb)













