Posts Tagged ‘steam trains’ Сообщения с тегами 'пар поездов

The Railway People Железнодорожный Люди

Tuesday, March 25th, 2008 Вторник, Март 25, 2008

Северный Йоркшир Мурс Железнодорожный
There was an earthquake in England last month. Был землетрясения в Англии в прошлом месяце. It was a small one, but our biggest in a quarter century, so it caused due commotion. Он был маленький, но наши крупнейшие в четверть века, так что вызванные волнения. It woke my friend in town, and in her half-sleep she thought the wind had got up and was buffeting her house. Он разбудил моего знакомого в городе, и в ее половине сна она считает, ветер был встал и ударами в ее дом.

It woke me too, I remembered later. Он разбудил меня, я вспомнил позже. “It’s just a train,” I told myself, but was troubled by how long it was, and how very silent. "Это просто поезд," Я сказал себе, но не беспокоит, как долго она ни была, и как очень тихая. My semi-conscious decided it must be a ghost train, and (most disturbingly of all) I went back to sleep. Мое полу-сознательном решил он должен быть призрак поезда, и (самое тревожное всех) я отправился обратно спать. Funny how the mind takes pains to account for unusual things, but only in familiar terms, however implausible. Забавно, как ум принимает более с учетом необычных вещей, но только в знакомых, однако неправдоподобной.

I almost didn’t arrange a viewing for my current home when I was house hunting; on the map it’s practically on the railway. Я почти не организовать просмотр для моего нынешнего дома, когда я была дома охоту, на карте его практически по железной дороге. I think it was always meant to be mine though, and the trains have become my fond neighbours. Я думаю, это всегда было, чтобы хотя бы с разминированием, и поезда стали мои соседи любят.

Rusted bunkers of coal squeak and trundle by, fringed with graffiti, open to all weather. Проржавевший бункерах угля скрипа и катить путем, с бахромой граффити, открытый для всех погодных условиях. InterCities slither past in festival colours. InterCities скользить прошлом в праздник цветов. They all grind on the railway seam, and some send the houses shivering. Они все грайнд на железнодорожной линии сращения, а некоторые передачи домов дрожи.

This time of year, like a migrant bird, a different visitor returns, chased by a plume of steam. Это время года, например, мигранты птиц, различных посетитель возвращается, преследовали шлейф пара. Its breathing makes me smile and stop my work. Ее дыхание заставляет меня улыбаться и прекратить свою работу. Huff, huff, huff, more like a giant dog at play. Huff, обижать, оскорблять, больше похожи на гигантские собаки играть. The plume, bright white, tumbles by the window, and I must get up to watch. Плюма, яркий белый, tumbles у окна, и я должен встать, чтобы посмотреть. No one can remain uncharmed by a steam train. Никто не может оставаться uncharmed на паровой поезд.

All seem solemn in electric trains, whatever the class of their carriage. Все кажется торжественным в электрических поездах, независимо от класса их перевозки. Heads are usually down in a book or paper, rarely peering through the window’s grime to wonder where they are. Руководители, как правило, в книгу или документ, редко обмена через окно в грязь задумываться, где бы они ни находились. The trains hoot like they’ve heard a bawdy joke: high-looooow-high. Гудок поезда, как они слышали непристойный анекдот: looooow высокой-высокой. They are hot inside. Они горячие внутри. There’s lots of plastic, coloured grey so you can’t tell if it’s clean or not. Там много в пластик, серый цвета, так что вы не можете сказать, если это чистый или нет. The air is full of stale coffee and fragments of loud discussions on the phone. Воздух наполнен залежалый кофе и фрагменты громких обсуждений по телефону. Thoughts are always fixed on the destination: What’s for supper? Мысли всегда фиксируется на назначения: Что на ужин? Where shall I meet you? Где я буду отвечать вам? I’ll be late, can you feed the cat? Я буду поздно, вы можете кормить кота?

Not so with steam trains, though they use the same tracks. Не так с паровой поезд, но они используют один и тот же трек. The windows, invariably open, are full of faces, and madly waving hands. Окна, всегда открыты, полны лица, и бешено размахивая руками. The carriages shine with dignity. Вагонов светить с достоинством. The tables have lamps and lace. Столы лампы и кружево. The driver sends their arrival ahead with a sweet sound, much longer than necessary, like one huge panpipe in the sky. Драйвер отправляет их прибытия вперед сладкий звук, гораздо дольше, чем это необходимо, как один огромный свирель в небо. I dare say he has a smile like his cargo, strong coaly hands and a blue cloth cap, but I never reach the window in time to see. Я осмелюсь сказать, он, как его улыбка груза, сильные руки уголь и синей тканью колпак, но я никогда не достигнет в окне раз увидеть.

Dads and windswept youngsters, pensioners in walking gear, all beam alike. Пап и ветра молодые люди, пенсионеры при ходьбе снасти, все пучком, так. Where do they go? Куда они идут? It seems they don’t much mind; the journey is the thing to them. Кажется, они не намного ум; путешествие является вещью для них. Will they hide their faces in a paper come Monday morning, sprinting between cities on electric trains? Будут ли они скрывают свои лица в документе прийти в понедельник утром, sprinting между городами на электричке? Or are they an entirely different breed? Или они совершенно разные породы?

  • More on the steam trains of North Yorkshire Moors Railway at nymr.co.uk . Подробнее о пар поездов в Северном Йоркшире Мурс Железнодорожный на nymr.co.uk. (Image from the same source) (Фото из того же источника)

"));