The Railway People Железнодорожный Люди

Северный Йоркшир Мурс Железнодорожный
There was an earthquake in England last month. Был землетрясения в Англии в прошлом месяце. It was a small one, but our biggest in a quarter century, so it caused due commotion. Он был маленький, но наши крупнейшие в четверть века, так что вызванные волнения. It woke my friend in town, and in her half-sleep she thought the wind had got up and was buffeting her house. Он разбудил моего знакомого в городе, и в ее половине сна она считает, ветер был встал и ударами в ее дом.

It woke me too, I remembered later. Он разбудил меня, я вспомнил позже. “It’s just a train,” I told myself, but was troubled by how long it was, and how very silent. "Это просто поезд," Я сказал себе, но не беспокоит, как долго она ни была, и как очень тихая. My semi-conscious decided it must be a ghost train, and (most disturbingly of all) I went back to sleep. Мое полу-сознательном решил он должен быть призрак поезда, и (самое тревожное всех) я отправился обратно спать. Funny how the mind takes pains to account for unusual things, but only in familiar terms, however implausible. Забавно, как ум принимает более с учетом необычных вещей, но только в знакомых, однако неправдоподобной.

I almost didn’t arrange a viewing for my current home when I was house hunting; on the map it’s practically on the railway. Я почти не организовать просмотр для моего нынешнего дома, когда я была дома охоту, на карте его практически по железной дороге. I think it was always meant to be mine though, and the trains have become my fond neighbours. Я думаю, это всегда было, чтобы хотя бы с разминированием, и поезда стали мои соседи любят.

Rusted bunkers of coal squeak and trundle by, fringed with graffiti, open to all weather. Проржавевший бункерах угля скрипа и катить путем, с бахромой граффити, открытый для всех погодных условиях. InterCities slither past in festival colours. InterCities скользить прошлом в праздник цветов. They all grind on the railway seam, and some send the houses shivering. Они все грайнд на железнодорожной линии сращения, а некоторые передачи домов дрожи.

This time of year, like a migrant bird, a different visitor returns, chased by a plume of steam. Это время года, например, мигранты птиц, различных посетитель возвращается, преследовали шлейф пара. Its breathing makes me smile and stop my work. Ее дыхание заставляет меня улыбаться и прекратить свою работу. Huff, huff, huff, more like a giant dog at play. Huff, обижать, оскорблять, больше похожи на гигантские собаки играть. The plume, bright white, tumbles by the window, and I must get up to watch. Плюма, яркий белый, tumbles у окна, и я должен встать, чтобы посмотреть. No one can remain uncharmed by a steam train. Никто не может оставаться uncharmed на паровой поезд.

All seem solemn in electric trains, whatever the class of their carriage. Все кажется торжественным в электрических поездах, независимо от класса их перевозки. Heads are usually down in a book or paper, rarely peering through the window’s grime to wonder where they are. Руководители, как правило, в книгу или документ, редко обмена через окно в грязь задумываться, где бы они ни находились. The trains hoot like they’ve heard a bawdy joke: high-looooow-high. Гудок поезда, как они слышали непристойный анекдот: looooow высокой-высокой. They are hot inside. Они горячие внутри. There’s lots of plastic, coloured grey so you can’t tell if it’s clean or not. Там много в пластик, серый цвета, так что вы не можете сказать, если это чистый или нет. The air is full of stale coffee and fragments of loud discussions on the phone. Воздух наполнен залежалый кофе и фрагменты громких обсуждений по телефону. Thoughts are always fixed on the destination: What’s for supper? Мысли всегда фиксируется на назначения: Что на ужин? Where shall I meet you? Где я буду отвечать вам? I’ll be late, can you feed the cat? Я буду поздно, вы можете кормить кота?

Not so with steam trains, though they use the same tracks. Не так с паровой поезд, но они используют один и тот же трек. The windows, invariably open, are full of faces, and madly waving hands. Окна, всегда открыты, полны лица, и бешено размахивая руками. The carriages shine with dignity. Вагонов светить с достоинством. The tables have lamps and lace. Столы лампы и кружево. The driver sends their arrival ahead with a sweet sound, much longer than necessary, like one huge panpipe in the sky. Драйвер отправляет их прибытия вперед сладкий звук, гораздо дольше, чем это необходимо, как один огромный свирель в небо. I dare say he has a smile like his cargo, strong coaly hands and a blue cloth cap, but I never reach the window in time to see. Я осмелюсь сказать, он, как его улыбка груза, сильные руки уголь и синей тканью колпак, но я никогда не достигнет в окне раз увидеть.

Dads and windswept youngsters, pensioners in walking gear, all beam alike. Пап и ветра молодые люди, пенсионеры при ходьбе снасти, все пучком, так. Where do they go? Куда они идут? It seems they don’t much mind; the journey is the thing to them. Кажется, они не намного ум; путешествие является вещью для них. Will they hide their faces in a paper come Monday morning, sprinting between cities on electric trains? Будут ли они скрывают свои лица в документе прийти в понедельник утром, sprinting между городами на электричке? Or are they an entirely different breed? Или они совершенно разные породы?

  • More on the steam trains of North Yorkshire Moors Railway at nymr.co.uk . Подробнее о пар поездов в Северном Йоркшире Мурс Железнодорожный на nymr.co.uk. (Image from the same source) (Фото из того же источника)

Tags: earthquake , North Yorkshire Moors Railway , steam trains , York Тэги: землетрясение, Северный Йоркшир Мурс Железнодорожный, пара поездов, Йорк

7 Responses to “The Railway People” 7 Ответы на "Железнодорожный народа"

  1. John Says: Иоанн говорит:

    Congratulations and three toots! Поздравления и три toots! Real writing again; ne’er a list in sight, or on site! Real письменной опять никуда списка в поле зрения, или на сайте!

    So vivid and poetic I am almost there, or am I getting “carriage’d” away? Таким ярким и поэтическим я почти там, или я получаю "carriage'd" сейчас?

    Welcome back on the writing horse—or is that a train… Добро пожаловать обратно в письменной форме лошади или в том, что в поезде ...

  2. Liara Covert Says: Liara тайные Говорит:

    I love the sense of freedom I have experienced while riding on trains. Мне нравится ощущение свободы я испытала, когда он ехал на поезде. Visions of experiencing other railway lines is great fuel for my ever-expanding imagination. Видения испытывают других железнодорожных линиях большой топливо для моего постоянно расширяет воображение.

    The story you mention reminds us how fragile our world is. Вы упомянули история напоминает нам, насколько хрупок наш мир. Clearly, we have much to learn about the physical. Безусловно, мы многое узнали о физическом. We would also do well in evolving not to take anything about this life and our sense of self-exploration for granted. Мы также хотели бы делать хорошо развивается не принимать что-либо об этой жизни, и наше чувство собственного разведке разумеющееся.

  3. Sumangali Morhall Says: Sumangali Morhall Говорит:

    John : Gosh! Джон: Гоша! All aboard! Все на борт! That’s the spirit. Это дух. Thank you kindly. Благодарю Вас. Yes lists of lists are all very well, but I’ll save them for the supermarket. Да списки списками все очень хорошо, но я сохранить их для супермаркетов. Adventures are more… adventuresome. Приключения больше ... смелых.

    Liara : Indeed we would do well not to take anything for granted, but maybe we would do equally well not to take everything too seriously either. Liara: Фактически мы будем делать и не принимать все как должное, но, возможно, мы будем делать одинаково хорошо, не принимать все слишком всерьез либо. I cling to an old-fashioned notion that journeys can be fun too. Я цепляться за старомодное понятие, что путешествие может быть слишком весело. :-)

  4. alf Says: Alf Says:

    There’sa great photo somewhere from the 1980’s of Sri Chinmoy in the driver’s cabin of Puffing Billy where he got to fulfill his childhood dream of being a train driver. Есть большое фото-то с 1980-х годов Шри Чинмой в кабину водителя от Puffing Билли, где он получил исполнить мечту своего детства быть поездом водитель. While he was driving a bunch of his students were taking part in the annual running race against the train. Пока он ехал сгустка его студенты принимают участие в ежегодной гонке работает против поезда.

  5. Sumangali Morhall Says: Sumangali Morhall Говорит:

    Thanks Alf. Благодаря Альф. Yes, I remember seeing a photo of Sri Chinmoy in the front of a steam train, but I didn’t know the country or the story behind it. Да, я помню фотографию Шри Чинмой в передней части паровой поезд, но я не знаю, в стране или за ее историю. So it is Australia. Таким образом, Австралия. Do tell more if you know. Как рассказать больше, если вы знаете.

  6. alf Says: Alf Says:

    http://www.worldharmonyrun.org/au/news/2008/week04/0520 http://www.worldharmonyrun.org/au/news/2008/week04/0520

  7. Sumangali Morhall Says: Sumangali Morhall Говорит:

    Great story, thanks for the link Alf. Великая история, спасибо за ссылку Альф. If I have 3000 volunteers taking care of me when I’m 108 years old, I’ll be very happy Если у меня 3000 добровольцев, уход за меня, когда я в 108 лет, я буду очень счастлив :-)

Leave a Reply Оставить Ответить


"));