Posts Tagged ‘Elizabeth Barrett-Browning’

Shaggy Muses

Saturday, July 5th, 2008

Behind every great woman

Shaggy Muses by Maureen AdamsThey say that behind every great man there has to be a great woman, but behind a great woman? They do not mention. Perhaps we should look down toward the hearth. Shaggy Muses, by Maureen Adams, is a heartful tribute to the dogs who unknowingly, and unconditionally inspired five iconic female writers: Emily Brontë, Elizabeth Barrett Browning, Edith Wharton, Emily Dickinson and Virginia Woolf.

I suppose there are dog-lovers in all walks of life. So, what makes this connection interesting, or is it just a coincidence? Having read to the end, I see that the dogs—differing vastly in breed, breeding, size and temperament—played differing roles in the lives of each woman, but there are themes in these interspecies bonds too strikingly similar to be coincidental. That makes for a fascinating read, but the dogs themselves make it heart-wrenchingly un-put-downable (for this dog-lover at least).

Sadly all women had one clear thing in common: traumatic lives. That is a well-trod path for writers in general; not so much in terms of life’s challenging events per se, but the heightened sensitivity and emotionality of creative people leaves them ill-equipped for bereavements, illnesses, emotional or physical abuse, the sheer overwhelming nature of creative output itself, and in many cases everyday life in general. In each of these five cases the dog (or dogs) had a soothing and joyful influence, keeping the writer grounded, as well as offering empathy, employing that other-worldly sixth-sensitivity which is the hallmark of their species.

Virginia Woolf

Virginia Woolf (pictured on the front cover), the most tragic of all, maintained humour in her letters about dogs and their refreshingly earthly simplicity. But she had no qualms about referring to their spiritual qualities either. It seemed both were equally essential to her, making her literally inseparable from them:

“Out after lunch with Gurth to … the Joachim concert at the Bechstein Hall, where Gurth accompanied a … song with a voluntary bass of his own composition & I had to remove him in haste.”

“I took Max along the River, but we were a good deal impeded, by a bone he stole, by my suspenders coming down, by a dogfight in which his ear was torn & bled horribly. I thought how happy I was without any of the excitements, which, once, seemed to me to constitute happiness.”

“And the truth is, one can’t write directly about the soul. Looked at it vanishes; but look at the ceiling , at Grizzle … and the soul slips in.”

“Your puppy has destroyed, by eating holes, my skirt, ate L’s proofs, and done such damage as could be done to the carpet—But she is an angel of light. Leonard says seriously she makes him believe in God…”

In one passage Virginia hits the cornerstone of what it is to be a writer, which may further explain why a writer may be willing to overlook the less desirable canine traits to behold the more refined and inspirational:

“Why does my spaniel jump onto chairs when she is dripping from a swim in the river? The answer is that instead of controlling life … we writers merely contemplate it.”

Edith Wharton

Edith Wharton with Chihuahuas Mimi and MizaI say the most tragic of all was Virginia Woolf, but I felt sorriest of all for Edith Wharton. Who would be born to a wealthy family in Victorian times? Denied the privilege of reading novels until after she was married, the awkward seventeen-year-old was primped and primed as a debutante, a husband being the only seemly occupation for a young lady of her era.

The young Edith was certainly forbidden from writing novels; imagination could not be a helpful quality for a wife to possess, and as for self-expression, well! In a world where every daily act and duty followed strict rules of propriety, what place could there be for spontaneity or spirit? As a child she begged the servants to save oddments of brown wrapping paper from any parcels delivered to the house. Crouching on the floor, she wrote on them her first secret stories.

She did marry an eligible and affable chap in the end, but he suffered a hereditary form of insanity, which came on soon after. Although she devotedly nursed him and encouraged him, he did not improve, and became too dangerous to be alone with, so Edith was left to her dogs and her servants. As the latter could not be decently leant on emotionally, that job fell to a string of Poodles, Chihuahuas and Pekingese, on whom she was almost excruciatingly dependent. In the autumn of her life, that role only increased in importance. Her own words describe why it was dogs who won her heart:

“If ever I have a biographer, it is in these notes that he will find the gist of me … Let us begin with some stray thoughts—The subconscious … of the psychologists … I am secretly afraid of animals—of all animals except dogs, and even of some dogs. I think it is because of the usness in their eyes, with the underlying not-usness which belies it, and is so tragic a reminder of the lost age when we human beings branched off and left them: left them to eternal inarticulateness and slavery. Why? their eyes seem to ask us.”

Elizabeth Barrett-Browning

Elizabeth Barrett-BrowningOne can say unequivocally in the case of Elizabeth Barrett-Browning that her dog was not merely a companion, but a life-saver. After a volley of painful bereavements, and many years of debilitating illness, it seemed the young poet had given up the will to live. Bedridden in a darkened room, mourning acutely for her closest brother, she barely ate or slept, and was described by her family as “close to death”.

In a daring attempt to lift her from despair, a friend offered a spaniel puppy named Flush. There were many near-refusals by the poet, born of misgivings about the dog’s cloistered future, and mere shyness of accepting such a dear and generous gift. But even before she did finally accept, thoughts of the puppy had begun to turn her from her grief. By the time he arrived, he had already entered her heart and begun to transform her suffering existence into a life of joy and creativity. To her benefactor, Elizabeth wrote:

“How I thank you for Flush!—Dear little Flush—growing dearer every day!… Such a quiet, loving intelligent little dog—& so very very pretty! He shines as if he carried sunlight about on his back!”

Not exactly the words of a person close to death. The dog had a blissfully spoiled existence, sleeping on his mistress’s bed and eating from her hand. They were singularly devoted to one another. One problem with devotion to dogs is that they do have such short lives compared to ours. It would seem perilous for such a fragile girl to invest her whole heart in a mere spaniel. Indeed she plunged back into despair when the dog was stolen more than once by a gang of professional dog-nappers, demanding a ransom for his return. The two were reunited each time (both somewhat the worse for wear), and their bond only deepened.

For all they say about similarities between dogs and their owners, one can’t help noticing that this mistress wore her hair uncannily like a spaniel’s ears. Flush’s greatest gift to Elizabeth was not hairdressing though, but self-confidence. That trait was sorely lacking in the poet as as she lay immobile for much of her early life, unable to contribute to the family household, and seemingly ineligible for marriage. But soon, basking in the dog’s devotion, she grew spirit enough to think and act for herself, to write prolifically, and to live happily ever after with fellow poet Robert Browning.

By the time Flush passed away Elizabeth was an established writer with much finer health than when he came into her life, leaving her far better equipped to accept the loss and to replace her grief with gratitude for his life. Although she survived him by only six years, they were for the most part happy and creative years; a continuation of the strength he had brought her.

Emily Brontë

Emily BrontëBrontë dogs were a far cry from pampered Pekingese and spoiled Spaniels. The one who featured most prominently in Emily’s life was the formidable Keeper, brought into the family to deter burglars. Maureen Adams sets the scene:

“On England’s Yorkshire moors in the mid-1840s, the villagers of Haworth often paused in their work at the sight of Emily Brontë, the parson’s daughter, striding across the heath with a massive dog at her side. Years later, they could still remember the tall woman and her dog appearing suddenly out of the fog. No warning of their approach could be heard except for the dog’s odd breathing, a wheezing whistle, the result of an injury from one of his fierce brawls with the local dogs. Emily would nod a greeting and pause to hear the latest tales of quarrels, thievery or ghost sightings. The dog, Keeper, stood completely still—his eyes on his mistress—until the moment she stirred, when he instantly followed her. A strange pair they were, uncanny and frightening, like the old stories of the goddesses and their dogs. Yet there was gentleness between them.”

It was more a battle of wills between the two characters than an abundance of affection as with the other women and their lapdogs, but it was as powerful a connection. In fact it seemed Emily was not entirely aware of a boundary between herself and the dog, in the same way that she had difficulty distinguishing her outer life from her inner life of fiction. Maureen Adams notes:

“Most dog owners depend on their dogs to keep them connected to the natural world. Taking a dog for a daily walk allows one to experience the changing seasons and the vicissitudes of weather. But Emily Brontë, who wasted away if not free to wander the moors, did not need Keeper to connect her to nature. Instead, she needed him to help her stay grounded with daily routines, which she tended to forget when she was absorbed in writing.”

All the Brontës died young, so, unusually, Keeper outlived his mistress. According to one observer:

“Keeper walked first among the mourners to her funeral; he slept moaning for nights at the door of her empty room, and never, so to speak, rejoiced, dog fashion after her death.”

Emily Dickinson

This poet was by far the most reclusive of the five women, and thus perhaps the most dependent on her canine muse to keep aloneness from turning to loneliness.

The puppy Carlo was a gift from her father. As a successful lawyer he spent a lot of time away, and fretted about the safety of the three females he left behind: Emily, her sister Lavinia, and their mother. His fears were not unfounded, as bandits and burglars were rife in New England, but he was somewhat overprotective, which perhaps swayed his choice of a very large breed: the Newfoundland.

It was no accident that he gave the puppy specifically to Emily, but it may have been a fortunate coincidence that he also chose such a very sensitive breed. He knew very well of his daughter’s preference for solitude, which turned easily into anxiety about what lay beyond the garden hedge. It seems he gave Carlo not only for practical outer protection but for “human” companionship and reassurance when he could not be there himself.

Again this huge beast was no lapdog, and spent most of his time outside, but he was allowed upstairs into his mistress’s living quarters. Not quite fitting into the private conservatory where Emily spent much of her time, he would lie in the doorway with only two paws inside. Emily loved the outdoors, and roamed happily alone with Carlo in the family meadow and neighbouring woods before entering into her best-known state of complete seclusion. Even then the family had a large garden where Emily grew fragrant flowers and sketched poems, always with Carlo looking on.

It must be said that it was not only fear which kept her alone, but a disillusionment with the world and with humanity. She craved silence and sensitivity, but found it only rarely in human society. Carlo’s virtues grew in her esteem; a tribute to the dog and to dogs in general, if at the expense of some cynicism about the human race. In letters she openly credits Carlo with more refinement than society:

“They [men and women] talk of Hallowed things, aloud—and embarrass my Dog—He and I dont object to them, if they’ll exist their side.”

“You ask of my Companions—Hills Sir and the Sundown—and a Dog—large as myself, that my father bought me—They are better than Beings—because they know—but do not tell.”

“I talk of all these things with Carlo, and his eyes grow meaning, and his shaggy feet keep a slower pace.”

Says Maureen Adams:

“Carlo never grew exhausted by Emily’s need for constant, attuned attention because it was part of his inbred nature to provide such a response. All dogs naturally look at their owners with a steady gaze, but it can be argued that the Newfoundland’s deep-set, dark eyes are the most sympathetic of all.”

As with most of these writers when their favourite dogs passed away, Emily did not write much about it to her friends. She would understandably have been too grief-stricken at Carlo’s death to speak of such a delicate subject to mere humans, remaining more inclined to “tell it slant” through her poems. Years before the event finally came though, she told a friend:

“Gracie, do you know that I believe that the first to come and greet me when I go to heaven will be this dear, faithful, old friend Carlo?”

Acknowledgements

Maureen AdamsWith many thanks to Maureen Adams (and her two shaggy muses) for this touching and insightful read. It is truly one of the best books I have ever owned, and I will treasure it.

Found out more at ShaggyMuses.com

English as a Fecund Language

Sunday, June 8th, 2008

A Chicken and Egg Situation

I spent a while teaching English as a second language in Thailand many years ago, and had a splendid time. Not only did I find the language (especially the written characters) more beautiful than my own English equivalent; the culture, the etiquette, the people, the weather, the food, everything beguiled me and I felt entirely at home, as if remembering a Heaven where I once belonged. Maybe I’ll tell you more about it another time, but I will say two things for now:

  1. My grasp of the Thai language extended barely beyond the basic pleasantries and the buying of food. This was mainly due to the importance of inflections and polite appendages, which English has no care for. The word “khai” could sound from me at random as the verb “to sell” or the noun “egg” or the noun “chicken” depending on its delivery. Vegetarian as I am, my linguistic state was precarious.
  2. Explaining English to other people made me extremely glad that it is my first language, so I don’t have to struggle with its peculiarities from a text book or teacher. The more I explained, the more baffled I became by my own explanations, gradually realising that there are as many exceptions as rules. I was tempted to take the stance of Frenchman G. Nolst Trenité:

“Finally, which rhymes with enough —
Though, through, plough, or dough, or cough?
Hiccough has the sound of cup.
My advice is to give up!!!”
[source]

Image: Kedar Misani

Contextual Complexities

Learning our first language comes from constant immersion combined with dire necessity. We pick up meanings largely from the words’ environmental context, and grammar from their verbal context. This leaves us able to use a large number of words effectively but often only notionally; without really knowing their precise meaning, let alone their origin.

Words such as man, woman, cat and dog have not changed throughout the ages, but more complex phrases evolve relatively fast:

“…the phrase ‘willy nilly,’ which we now take to mean ‘any which way’ originally had a much different meaning. Willehe-nellehe was an Old English term meaning ‘whether he will or whether he won’t’ and implied someone doing something against their wishes — whether they wanted to or not. Over time this concept has been misinterpreted to the point where its meaning is entirely different. Extrapolate this example across the language and you get constant evolution.”
[source]

The speed and accuracy with which we pick up a language no doubt depends on many factors; partly environment/encouragement, partly our own propensity. Elizabeth Barrett (pictured) is one extraordinary example; something of an infant prodigy in the world of words, not just speaking but reading before she can walk. Elizabeth read her first word when she was 13 months old, from then devouring books with exceptional voracity. In her father’s words:

“I think she has some special abilities that have just been a fortunate thing she’s been born with.”

“This is something we never expected,” added his wife. “We didn’t teach her this. We don’t sit down and drill her on words. She loves reading books.”

[source]

Believing in reincarnation as I do, I can’t help wondering if such capacity is not only to do with nature and nurture, but past experience. Perhaps the name Elizabeth Barrett is a clue? ;-)

The Word Burglars

So the English language is as fond of breaking rules as it is of making them up as it goes along, it also is in a constant state of evolution because we don’t always really know what we mean when we speak it. Add to that the (disputable) fact that it has the largest vocabulary, and I am yet more glad I don’t have to learn it from scratch.

“The Oxford English Dictionary lists a total of 171,476 words with an additional 47,156 obsolete and 9,500 derivative words as subentries, giving almost a quarter of a million words in the English language, even when technical terms, place names and multiple word senses are excluded.”
[source]

But that includes all the words we’ve half-inched from other languages. So-called loanwords are “a consequence of cultural contact between two language communities”. As such contact will presumably only increase, so will our vocabulary.

So far we have taken ketchup from… Chinese (yep), gingham from the Pacific Islands (and I dread to think what we gave in return), Japanese gave us karaoke (whether we wanted it or not), American Indian gave us avocado and hurricane (a mixed blessing), African languages gave us jitterbugs and zombies (which we probably could manage without, but it’s the thought that counts), Arabic gave us caravan (thence all sorts of traffic problems during the British summertime), Hindi gave us bungalow and chintz (to be used sparingly, especially in a bungalow), German gave us poodle, noodle and apple strudel (enough said), Dutch gave us smuggle and freebooter (well, we stole them really), French gave us garage and sachet (which we’d struggle without), Italian gave us opera and umbrella (which we needed badly), Spanish gave us mosquito and tornado (which we didn’t). Shall I go on, or are we sufficiently incriminated?
[source]

Shakespearean Tragedy?

I’ve already briefly touched on the subject of poets adding to our lexicon in John Milton and the Origin of Space, but, says Stuart Waters, Shakespeare et al are doomed:

“There is no motive in this crime of the future, just an inevitability based on one undeniable fact. Language changes, and ironically, Shakespeare was himself perhaps the greatest ever at introducing new terms, concepts and metaphors into the language. The very craft he mastered will eventually consign his works to history.

“Technologically, the very nature of communication is changing on a daily basis and we are only at the beginning of this revolution. The internet, email and text messaging are tremendously fertile fields for the growth of new words and concepts and because this type of technology changes so quickly it is very difficult to see where it will take the language. On the one hand communication technology exerts pressure for language evolution, but on the other hand, it puts everyone in touch with everyone else, breaking down the barriers of distance and culture which traditionally fuel language change. What will be the outcome? Who can say.

“It is clear however that sooner or later the poetry and artistry of the Bard will be lost to all but historians of English, just as the works of Homer are unintelligible to modern Greeks.
[source]

Outcome 1: Pidgin

“What will be the outcome?” asks Waters. Well, Pidgin English is one (pidgin, not pigeon).

“A pidgin is a simplified language that develops as a means of communication between two or more groups that do not have a language in common, in situations such as trade. Pidgins are not the native language of any speech community, but are instead learned as second languages.
[source]

English may have the largest vocabulary. Its offspring, Pidgin English, claims to have the smallest, but is possibly yet trickier to learn. With just a few examples from the version spoken in Papua New Guinea, I am amply convinced of that, (although it does have logic, phonetic continuity, and absolute cuteness in its favour):

  • television: bokis wailis wantem piksa
  • corridor: ples wokabaut insait long haus
  • antiseptic: marasin bilong kilim jem
  • bathroom: rum bilong waswas

[source]

Outcome 2: LOLspeak

LOLspeak is born of our modern-day 24/7 culture where everyone is multi-tasking, communication is as urgently important as breathing, and everything is too much hassle to do properly or fully. Some familiar examples of LOLspeak are OMG (oh my God), BRB (be right back), and the eponymous LOL: laughing out loud, lots of love, or…

Depending on the chatter, its definition may vary. The list of its meanings includes, but is not limited to:
1) “I have nothing worthwhile to contribute to this conversation.”
2) “I’m too lazy to read what you just wrote so I’m typing something useless in hopes that you’ll think I’m still paying attention.”
3) “Your statement lacks even the vaguest trace of humor but I’ll pretend I’m amused.”
[source]

Does LOL mark the demise of the beautiful English language? IMHO, no. Whatever it signifies for humans, it is a mark of progress for all other species. If it counts for English, animals have finally started to speak, and even nuborned ones are typing their own messages on sites such as cuteoverload.com, ihasahotdog.com and icanhascheezburger.com (pictured). So LOL is progress. Officially.

(Ono! U meen dey don type teh msgs demself?? Srsly?).

Who Has The Largest Individual Vocabulary?

Whatever may happen in the future, regardless of species, who has the largest English vocabulary right now? This is not a straightforward question. Michael Quinion explains why:

“What we mean by word sounds obvious, but it’s not. Take a verb like climb. The rules of English allow you to generate the forms climbs, climbed, climbable, and climbing, the nouns climb and climber (and their plurals climbs and climbers), compounds such as climb-down and climbing frame, and phrasal verbs like climb on, climb over, and climb down. Now, here’s the question you’ve got to answer: are all these distinct words, or do you lump them all together under climb?

“The other difficult term is vocabulary. What counts as a word that somebody knows? Is it one that a person uses regularly and accurately? Or perhaps one that will be correctly recognised — say in written text — but not used? Or perhaps one that will be understood in context but which the person may not easily be able to define?
[source]

Of all the people I know, my meditation teacher Sri Chinmoy (pictured) definitely has the largest vocabulary, however it’s measured. Growing up in East Bengal, English was not his first language, but I regularly come across English words in his writings which I have never seen before. Take my favourite example: sesquipedalian (meaning a very long word).

Sri Chinmoy published almost 1600 books during his lifetime, including around 117,000 poems. Whatever happens to the English language; however it evolves, however it is used and misused, I will always relish it and cherish it, and I will always look to my teacher Sri Chinmoy for new words and new inspiration. It is not only his vast vocabulary, but the use of it which I love. He reminds me to stay in my heart, and to try to use whatever capacity I have for goodness. Although he passed away last year, and I still miss him dearly, he left behind the legacy of his writings for us all to enjoy forever. Read to your heart’s content for free at Sri Chinmoy Library!

“No more am I the foolish customer
Of a dry, sterile, intellectual breeze.
I shall buy only
The weaving visions of the emerald-Beyond.
My heart-tapestry
Shall capture the Himalayan Smiles
Of my Pilot Supreme.
In the burial of my sunken mind
Is the revival of my climbing heart.
In the burial of my deceased mind
Is the festival of my all-embracing life.”

—Sri Chinmoy (from The Dance of Life)

Image: Pavitrata Taylor