Archive for the ‘positive thinking’ Category昔日的'正面思考'种类

Good For Your Health: 7 Surprises 适合你的健康: 7意外

Friday, March 21st, 2008 星期五, 2008年3月21日

MOZART IS GOOD FOR YOUR HEALTH莫扎特是为你的健康

莫扎特

Mozart’s music lowers stress, heightens intelligence and relieves heart disease.莫扎特的音乐降低压力,加剧了情报和减轻心脏疾病。 It could even improve your eyesight, and doctors may soon prescribe it for epilepsy.甚至它可以改善您的视力,医生可能很快订为癫痫。 According to Roger Dobson in The Independent , Mozart is a Medical Maestro:据罗杰多布森在独立的 ,莫扎特是一个医学大师:

“Mozart soothes the beating heart. “莫扎特舒缓的跳动的心脏。 A study at Oberwalliser Hospital in Switzerland on the effects of music on heart-rate variability in 23 adolescents showed that listening to music may be helpful in heart disease.一项研究在Oberwalliser医院在瑞士的影响音乐的心率变异性23青少年表明,听音乐可能会有所帮助心脏病。 The study showed that listening to Mozart or Bach resulted in reductions of heart rate and variability.” [ source ]研究显示,听莫扎特或巴赫导致心率降低和可变性。 “ [ 来源 ]

It seems the benefits are not only available to connoisseurs of classical music, indeed it’s not even necessary to be conscious of the music for it to work its magic.它的好处似乎并不只适用于以鉴赏家的古典音乐,事实上它也不是要意识到音乐为它工作的魔术队。 Proof comes from the Agricultural University of Athens where scientists played Eine Kleine Nachtmusik to carp for 30 minutes at a time.证据来自雅典大学的农业科学家发挥电影克莱纳舞曲以鲤鱼为30分钟的时间。 The fish grew more and showed fewer signs of stress.鱼越来越少的迹象,显示的压力。

You might not recognise the second portrait above, as it was only unearthed last week.您可能没有认识到上述第二画像,因为它是唯一出土上周。 It’s deemed the most important painting of the great composer, considered more accurate than the most well known (first above), painted 18 years after his death.这是被视为最重要的绘画的伟大作曲家,认为更准确的比最有名(第一段) ,描绘18年后去世。 [ source: The Telegraph ]. [ 来源:每日电讯报 ] 。

BILINGUALISM IS GOOD FOR YOUR HEALTH BILINGUALISM有利于你的健康

欧洲国旗

Separation between countries in Europe is becoming increasingly passé.分离在欧洲国家之间正在变得越来越过时。 That has to be a good thing in itself, but it also means bilingualism is on the increase, maybe even for us reluctant Brits.这是一件好事本身,但它也意味着双语正在增加,甚至对我们不愿意英国人。 Why is that so healthy?这是为什么健康?

“Researchers found that bilingual people are far better at retaining their mental abilities into old age than the majority, who speak only one language, in fact that they were less prone to problems such as Alzheimer’s disease in later life.” [ source: Agence Bretagne Presse ] “研究人员发现,双语人好得多留住他们的心智能力进入老年比大多数,谁只讲一种语言,事实上,他们不容易的问题,如阿尔茨海默氏病的晚年生活。 ” [资料来源:社布列塔尼新闻 ]

According to Omniglot.com , we use different facial muscles, not just when speaking different languages, but when using different accents.Omniglot.com ,我们使用不同的面部肌肉,而不仅仅是在讲不同的语言,但使用不同的口音。 So, all us Brits reluctant to learn a language can practise our Scottish, Welsh, Irish, and English accents and we’ll at least give our faces a good workout, even if we lose our marbles earlier than anyone else in Europe.因此,所有我们英国人不愿意学习语言可以练习我们的苏格兰,威尔士,爱尔兰,和英语的口音,我们将至少使我们面临着一个很好的锻炼,即使我们失去了我们的大理石比别人早先在欧洲。

CHOCOLATE IS GOOD FOR YOUR HEALTH巧克力有利于你的健康

辣椒巧克力

Yes, yes, I know, lots of fat and sugar and calories and often very garish packaging, but bear with me.是啊,是啊,我知道,很多脂肪和糖和卡路里,而且往往很花哨的包装,但容忍我。 We don’t want too many of those nasty free radicals radicalling around so freely do we?我们不希望太多的人讨厌的自由基radicalling这么自由,我们? What we need is antioxidants then, just as your mother always told you:我们需要的是抗氧化剂然后,正如你的母亲总是告诉你:

“Eating dark chocolate could help control diabetes and blood pressure, Italian experts say. “吃黑巧克力可能有助于控制糖尿病和高血压,意大利专家说。

Researchers found eating 100g of dark chocolate each day for 15 days lowered blood pressure in the 15 person-study.研究人员发现,吃黑巧克力100克,每天15天降低血压在15人的研究。

The University of L’Aquila team also found the body’s ability to metabolise sugar - a problem for people with diabetes - was improved.在拉奎拉大学的研究小组还发现,人体的新陈代谢能力糖-一个问题的糖尿病患者-改善。

But eating the same quantities of white chocolate did not have an effect, the researchers said.但是,吃同样数量的白巧克力没有效果,研究人员说。

The team said an antioxidant called flavanol was responsible for the effect because it neutralised potentially cell-damaging substances known as oxygen free radicals, the American Journal of Clinical Nutrition reported.” [ source: BBC ]该小组说,抗氧化剂呼吁黄烷醇负责,因为它的影响可能瓦解细胞损伤的物质被称为氧自由基,美国临床营养学杂志报道。 “ [资料来源:英国广播公司 ]

A lot of disclaimers follow in the article above, so of course we must read them and take them very seriously before consuming large quantities, or at least consult a good chocolatier.很多免责按照上面的文章,当然我们必须阅读并采取非常认真地对待它们大量消耗之前,或者至少是一个良好的磋商巧克力。 Don’t consult your doctor, they’ve got enough to do.不要向你的医生,他们有足够的事情。

Montezuma’s organic is my latest favourite chocolate in the world, especially their Emperor Chilli bar (pictured).蒙特祖马的有机是我最喜爱的巧克力最近在世界上,尤其是他们的皇帝辣椒酒吧(如图) 。 If you haven’t tried chilli chocolate, (and especially if you have), you might want to get some (more) at Montezuma’s .如果您还没有尝试辣椒巧克力, (特别是如果您有) ,您可能希望获得一些(更多)在蒙特祖马的 No garish packaging there, and it’s good for you.没有花哨的包装,并很高兴为您。 Chillies are full of vitamins A and C, they stimulate the heart, kidneys and nervous system.辣椒是充分的维生素A和C ,它们刺激心脏,肾脏和神经系统。 Don’t get me started… [ source: BBC ]不要误解我的开始... [ 来源:英国广播公司 ]

(Did I tell you the one about the diamond burglar armed only with a box of chocolates? Chocolate is not only good for your health, but can be good for your bank balance. Don’t try this at home . No, really.) (难道我告诉你一个关于钻石防盗武装只有一盒巧克力?巧克力不仅有益于您的健康,而且可以很好的为您的银行存款余额。 不要尝试这种在家里 。没有,真的。 )

BLOGGING IS GOOD FOR YOUR HEALTH Blogging是有益于你的健康

可爱的读者

According to blogging scientists at Eide Neurolearning , it’s official: blogging is healthy.据博客科学家艾德Neurolearning ,它的官方:博客是健康的。 That’s very good news for all you lovely people on the left who have visited here recently (forgive me for not adding links to you all).这是非常好的消息,所有你可爱的人谁在左边最近访问过这里(请原谅我不能给你增加链接所有) 。 Let me return the favour by telling you why blogging is so good for you.让我回到了赞成票通过博客告诉你为什么这么对你有好处。 The Eides say:该Eides说:

  1. Blogs can promote critical and analytical thinking.博客可以促进关键和分析思维。
  2. Blogging can be a powerful promoter of creative, intuitive, and associational thinking.博客可以是一个强有力的推动者创造性,直观和社团的想法。
  3. Blogs promote analogical thinking.博客促进类比思维。
  4. Blogging is a powerful medium for increasing access and exposure to quality information.博客是一个强有力的媒介,提高准入和接触的高质量信息。
  5. Blogging combines the best of solitary reflection and social interaction.博客集最好的孤立的思考和社会互动。

Maybe we shouldn’t spend all day at our desks though, according to The Independent:也许我们不应该整天在我们的课桌不过,根据独立:

“Scientists have claimed that it’s as risky as smoking, increases obesity, and that it could lead to deep vein thrombosis if you do it for too long. “科学家们声称,这是有风险的如吸烟,肥胖增加,这可能会导致深静脉血栓形成如果你是做的时间太长。 Yet 59 per cent of us do it every day at work.然而,百分之五十九的我们做到这一点在每天的工作。 Sitting at a desk, it seems, can be hazardous to your health.”坐在书桌,似乎可以为您的健康危险。 “

So what’s the answer to maintaining physical well-being while keeping our brains healthy with blogging?因此,答案是什么,以保持身体健康,同时保持我们的大脑健康的博客? Get out more?获取更多信息? Not necessarily, you could take up Deskercise: steppers, Swiss balls and neck stretches.不一定,你可以拿起Deskercise :步进,瑞士球和颈部伸展。 Yikes. Yikes 。 Find out more here , it’sa very good article.了解更多在这里 ,这是一个非常好的文章。

GIVING IS GOOD FOR YOUR HEALTH GIVING有利于你的健康

开花的吉沙拉尼罗宾斯

The BBC released an article yesterday about the proven health benefits of giving to others, based on some recent Canadian research, in: Charity Makes You Feel Better .英国广播公司发表过一篇文章,昨天的证明健康的好处给他人的,根据最近的一些加拿大的研究,在: 慈善让你感觉更好 Giving to others makes you happier, and therefore healthier.给予别人使你幸福的,因此更健康。 It could even save your life:它甚至可以挽救你的生命:

“Those who spent the cash on others reported feeling happier at the end of the day than those who spent the money on themselves, no matter how much they had been given. “谁用现金他人感到快乐的一天结束时比那些谁花自己的钱,不管多少得到。

Dr Dunn said: ‘This study provides initial evidence that how people spend their money may be as important for their happiness as how much money they earn.’邓恩博士说: '这项研究提供的初步证据表明,人们是如何花他们的钱可作为重要的幸福多少钱收入。

‘And spending money on others might represent a more effective route to happiness than spending money on oneself.’ '和支出的钱可能代表其他国家更有效的途径幸福比把钱花在自己。

Dr George Fieldman, a psychologist at Buckinghamshire New University, said: ‘Giving to charity partly makes you feel better because you’re in a group.乔治Fieldman医生,一名心理学家在白金汉郡新大学,说: '让慈善部分让你感觉更好,因为你在一组。 You are also perceived as being an altruist.’您也被视为一个altruist 。

‘On an individual level, if I give to you, you are less likely to attack me and more likely to be nice to me.’” '个别级别,如果我给你,你是不太可能的攻击我,更有可能向我表达友好。 “

…and not just giving, but for giving is especially wholesome: ...而不是仅仅给予,但给予特别有益:

“In one study, people who focused on a personal grudge had elevated blood pressure and heart rates, as well as increased muscle tension and feelings of being less in control. “在一项研究中,人们谁侧重于私仇升高了血压和心率,并增加肌肉紧张和感受不到的控制。 When asked to imagine forgiving the person who had hurt them, the participants said they felt more positive and relaxed and thus, the changes dissipated.” [ source: Science Daily ]当问及想象宽恕的人谁伤害了他们,与会者说,他们感觉更积极和放松,因此,消散的变化。 “ [ 来源:科技日报 ]

SALT IS GOOD FOR YOUR HEALTH盐有利于你的健康

喜马拉雅岩盐

Well, not all salt.嗯,不是所有的盐。 According to a recent article in The Independent , if you put a sea fish into a table salt solution it will die.根据最近的一篇文章在独立的 ,如果你把海鱼成食盐溶液,将死去。 The sodium chloride most of us keep in a shaker on the dining table strains the heart and chivvies the blood-pressure, so too much of it will send us the same way.氯化钠对我们大多数人保持在振动筛上餐桌株心脏和chivvies的血压,所以太多,将发送给我们以同样的方式。 Unrefined rock salt, however, contains more than 84 different minerals.粗石盐,但是,包含超过84个不同的矿物。

“‘These mineral salts are identical to the elements of which our bodies have been built and were originally found in the primal ocean from where life originated,’ argues Dr Barbara Hendel, researcher and co-author of Water & Salt, The Essence of Life …. “ '这些矿物盐是相同的内容我们的身体已经建成和最初发现海洋中的原始生命起源的地方, '芭芭拉博士认为实蝇,研究员和共同作者的水和盐,也就是生命的本质 ... 。

Without mineral salts, says Dr Hendel, there would be no movement, memory or thought and your heart wouldn’t beat….没有矿物盐,博士说实蝇,就不会有运动,记忆或思想和你的心不会击败... 。

Mineral salts, she says, are healthy because they give your body the variety of mineral ions needed to balance its functions, remain healthy and heal.矿物盐,她说,是健康的,因为他们给你的身体的各种矿物离子必须平衡其职能,保持健康和愈合。 These healing properties have long been recognised in central Europe.这些愈合长期以来一直承认在欧洲中部。 At Wieliczka in Poland, a hospital has been carved in a salt mountain.在维利奇卡在波兰,医院已经刻在盐山区。 Asthmatics and patients with lung disease and allergies find that breathing air in the saline underground chambers helps improve symptoms in 90 per cent of cases.哮喘和肺癌患者的疾病和过敏发现,呼吸空气中的盐水地下洞室有助于改善症状,百分之九十的情况下。 ” [ source ] “ [ 来源 ]

You can find out more about Himalayan rock salt at Indus Salz. They even make it into table lamps.您可以了解更多有关喜马拉雅岩盐在梧桐Salz 。他们甚至使它成为台灯。 Wizard!精灵! Must have.必须有。

INDIGO IS GOOD FOR YOUR HEALTH Indigo产品适合你的健康

靛蓝,颜色统一

According to the ancient code of Feng Shui , different colours affect us very differently, and indigo is noted for its healing properties.根据古老的代码丰说 ,不同的颜色对我们的影响非常不同,和Indigo以其愈合伤口的特性。 So are green and blue.所以是绿色和蓝色。

“Yellow is a happy color that promotes creativity and vitality. “黄河是一个令人高兴的色彩,促进创造力和活力。 Use it in a kitchen or office.用在厨房或办公室。 Green is a healing and calming color.格林是一个愈合和平静的色彩。 It is great for living rooms or bedrooms.这是伟大的客厅或卧室。 It renews and keeps us in balance.再次,保持我们的平衡。 Blue is also a healing color as well as a mentally relaxing color.蓝也是愈合颜色以及精神上放松的颜色。 Add blue to a room when someone is sick.添加蓝色一个房间当一个人生病。 Blue will keep the room’s occupants calm.蓝将保持房间的住户平静。 Indigo is not only relaxing but is also to keep good health in your home.” [ source: Essortment.com ] Indigo的不仅是放松的,而且也是保持身体健康,在您的家。 “ [ 来源: Essortment.com ]

Colour therapy is a well-established art.色彩疗法是公认的最先进的。 Everything you ever wanted to know about the science of colours can be found at ColourTherapyHealing.com , where we find that indigo is calming and good for studying.一切你曾经想知道科学的颜色可在ColourTherapyHealing.com ,在那里我们发现,靛蓝是平静和良好的学习。 It also helps heighten intuition.它还有助于提高直觉。

But what of the spiritual significance of colours? Kedar Misani has recently completed a beautiful and informative series of videos on the subject.但在精神意义的颜色? 凯达尔Misani最近完成了一个漂亮的和内容丰富的一系列关于这一主题的影片。 It’s based on spiritual master Sri Chinmoy ’s book Colour Kingdom , where indigo is found to signify unity.这是精神文明的基础上掌握斯里兰卡清图书彩色王国 ,在那里靛蓝发现意味着团结。 That seems to be a good note to end on; if bilingualism and self-giving are good for the health, then unity certainly must be.这似乎是一个很好的说明,以结束;如果双语和自我奉献的良好的健康,那么当然必须团结。 You can enjoy the videos and find out more at Sri Chinmoy TV .您可以享受视频和了解更多在斯里兰卡清电视

Plumbing The Deep 水暖深

Tuesday, March 18th, 2008 星期二, 08年3月18日

海 By far my greatest fear when I was younger was one of deep water.目前我最大的担心我年轻的时候是一个深水。 I suppose as fears go that’s quite a rational one.我猜想是因为担心去的相当合理的。 It was perpetuated by Jaws —a movie surely unavoidable by anyone alive in the late 1970s.这是长期存在的大白鲨 ,电影肯定任何人都不可避免地活在20世纪70年代末。 At the time, Jaws served as confirmation that fear of the sea was absolutely justified and almost constituted common sense.当时, 大白鲨担任确认恐惧的海洋是绝对有道理的,几乎是常识。 Those who ventured beyond the shallow end of a pool I crowned in my mind as heroes, and as veritable demigods those who would dive head first from a board.这些谁冒险超越浅池我在我的脑海加冕的英雄,作为名副其实的demigods将这些潜水主管谁第一个局。 Those who would wade out far enough to lose their footing in the ocean however, I labeled as reckless dolts who did not properly value the life they had been given.这些谁将韦德远远不够失去立足海洋然而,我标记为鲁莽dolts谁没有适当的价值,他们的生活得到了。

When harboured and reinforced for twenty years, even the most rational fear can reach irrational proportions and formidable strength.当窝藏和加强为二十年,即使是最理性的非理性的恐惧可以达到可怕的程度和强度。 It seemed God had to carefully engineer an opportunity for its final dismantling, starting with a phone call from a friend—out of the blue so to speak.看来上帝认真工程师的机会,最后拆除,首先打电话给朋友出蓝,以便发言。 My friend had planned and paid for a scuba diving holiday in the Caribbean with a partner who had since gone off in a huff about something, so would I go instead?我的朋友曾计划和支付的潜水假期在加勒比地区的合作伙伴了,因为谁去了气呼呼的事情,所以我会去吗? Many excuses came to mind, but you can imagine that none of them would be very convincing faced with such an offer.许多借口来考虑,但你可以想像,没有他们将是非常有说服力的面对这样的要约。 I accepted, viewing it gravely as a service, and nervously hoping more specific and robust excuses would present themselves when faced with the ocean itself.我接受,认为它严重地为服务,并紧张地希望更具体和有力的借口将提出自己面对大海本身。

It was with much trepidation and considerable self-transcendence that I completed my training and gained my diving license, graduating from the shallow end to the deep end of a pool somewhere in Alabama, then to the murkier regions of a former quarry.这是非常可观的不安和自我超越 ,我完成了我的培训和取得的潜水执照,脱离浅水深池月底在阿拉巴马州的地方,然后向murkier地区前采石场。 I would use up my air in half the time of my peers due to my anxiety, but by that time I had resolved to face The Deep once and for all, and I would not be deterred by any amount of cajoling.我会用我的空气中一半的时间我的同龄人,由于我的焦虑,但到那个时候我已经决心面对深一劳永逸的,我不会被吓倒的任何数量的cajoling 。

I had to be pushed off the boat on my first adventure in the open sea.我必须要推迟船在我的第一次冒险在公海上。 With all that outer paraphernalia and inner baggage, the physical and mental strength to do it myself had to be developed over time.与所有外用具及内的行李,身体和精神的力量做到这一点我本人有一定的时间。 I was enraptured though, from the very first moment.我眉飞色舞不过,从一开始的时刻。 The harsh sun, the growl and fumes of the boat engine, the nauseous movement of the waves, the weight of the equipment, were all replaced by purity and gentleness on the other side of the ocean’s skin.严酷的太阳,咆哮和烟雾的船引擎,恶心运动的海浪,重量的设备,均改为纯度和温柔对远在大洋彼岸的皮肤。 Fear turned to awe as I entered a world where I did not belong, but which had ample room to house me.恐惧转向敬畏我进入了一个世界里,我不属于,但它足够的空间容纳我。 How humbling to be at the mercy of such a body of vastness, floating in a medium of which the human body is largely composed, but which alone would not sustain it for more than a few seconds.如何卑微的摆布这样一个机构的地域辽阔,漂浮在一个中等的人体主要组成,但它本身不能维持它多了几秒钟。 Up to then such tranquility was unknown to me, but seemed a perfect natural state.截至然后这种平静是不知道我,但似乎是一个完美的自然状态。 My breathing became slower even than it was on land, and I used less air then even than my peers.我的呼吸变得缓慢甚至比在陆地上,我使用更少的空气然后甚至比我的同龄人。

There was no sound then except that breath: the husky drawing in, and the chink of exhalation, releasing plumes of amorphous bubbles.没有任何声音,但随后呼吸:在赫斯基吸引和叮当的呼气,释放柱非晶泡沫。 Colours were completely new; their hue and luminosity changed constantly, with a freedom alien to the flat shades known to land.颜色是完全新的,他们的色调和亮度不断变化,以自由外来单位色调已知的土地。 Freedom of movement in all directions was also new and brought boundless fun, though my own mammalian efforts took me nowhere in comparison to the sleek agility of sea creatures.迁徙自由在各个方向也带来了无限的新的和有趣的,但我自己的哺乳动物努力把我无处相比,圆滑灵活的海洋生物。 Stillness was a favourite practice, controlling the posture and breath to hover inches from the seabed.寂静是一个最喜欢的做法,控制姿势和呼吸徘徊英寸从海底。 Movement without effort was the crowning joy, drifting with the tide over coral gardens, tiny fish hovering and darting, as would bees over blooms.运动而不努力是至高无上的喜悦,漂流的渡过珊瑚花园,小鱼类徘徊和darting ,如将蜜蜂的花朵。

The creatures seemed to look on us as bumbling enigmas.动物看起来似乎对我们装模作样谜。 They showed no irritation by our presence, neither fear, as they knew any lazy flinch of theirs would easily outsmart us.他们没有刺激我们的存在,既不害怕,因为他们知道任何懒惰畏缩他们的我们很容易弄巧成拙。 Some were notoriously intelligent, and many seemed positively hospitable, even taking time from apparently busy schedules to play games.有些人非常聪明,许多似乎积极热情,即使考虑时间显然繁忙玩游戏。 The beauty, power, and harmony of that vast and strange environment have etched themselves on my mind and heart.美丽,权力,与和谐的广大和陌生的环境已经铭刻在我自己的心灵。 I can still see a flock of eagle rays emerging into view, their massive wings forming slow, graceful arcs suspended in a saline cathedral.我仍然可以看到一群老鹰射线新兴成认为,其大规模的翅膀形成缓慢,优美的弧线悬浮在生理盐水大教堂。 I can still catch the cheeky glance of grouper snatching chunks of raw fish from my pocket.我仍然可以赶上厚脸皮一览石斑鱼抢掠块生鱼片从我的口袋里。 I can still feel the specific majesty of depths beyond 100ft.我仍然可以感受到具体陛下的深度超过一○○英尺 I’d have imagined the form of a shark in those depths would have caused me to expire from sheer fright a few weeks before.我想象的形式,在这些鲨鱼的深度会造成箱过期从纯粹吓得前几个星期。 In reality its beauty disarmed me, and I saw only the grace and efficiency of movement.在现实中它的美丽解除我,我只看到了宽限期和效率的行动。 The perfection of that creation brought tears to my eyes.完善创造了眼泪说,我的眼睛。 In The Deep, to my surprise, I seemed to meet the Creator in myriad beguiling guises.深,向我吃惊的是,我似乎满足造物主在无数欺骗性伪装。

I have visited other oceans since, but I no longer hanker for sub-aquatic charms.我访问了其他海洋以来,但我不再卓海康分水产品魅力。 Perhaps it is the growing sense that such peace and beauty are in-built, requiring only the key of meditation for their discovery.也许,这是不断增长的意义,这种和平与美的在建,只需要在关键的冥想的发现。 An ever-deepening Deep seems accessible without need of a license or expensive airfares, without the use of weights, wetsuits, and cumbersome canisters, and without the job of conquering fear.一个不断深化深似乎没有需要获得的许可证或昂贵的机票,而无需使用权,雨衣,和繁琐的罐,没有就业的征服恐惧。

Image: Prashphutita Greco at Sri Chinmoy Centre Galleries图片: Prashphutita希腊在斯里兰卡清中心画廊

Meditation Saves Life 沉思储存寿命

Monday, March 10th, 2008 星期一, 2008年3月10号

泰国大佛 It was an ordinary day in Ningbo, China, but an extraordinary miracle took place in a muddy 5-metre ditch.这是一个普通的一天,宁波,而是一种特殊的奇迹发生在泥泞的5米长的壕沟。

Was it really a miracle, or simply the wise employment of a meditation technique?这真的是一个奇迹,或者仅仅是一个明智的就业冥想技术? Maybe a combination of the two.也许两者兼而有之。

The Times reports: 泰晤士报报道:

“Wang Jianxin was working at a construction site in the booming city. “王建新是工作在一个建筑地盘在蓬勃发展的城市。 The job that day for the 52-year-old worker was to dig a five-metre ditch…这一天的工作的52岁的工人挖一个5米长的沟...

“Without warning, a wall of the ditch collapsed, burying Mr Wang under a huge pile of earth. “在无任何警告的墙壁倒塌的沟,埋王先生根据大量的地球。 Like most construction workers in China, he had little in the way of protective equipment except for his tough plastic safety helmet.最喜欢的中国建筑工人,他没有什么方式防护设备除外强硬塑料安全帽。 It was to be enough to save his life.” [original article]这是足以挽救他的生命。 “ [原件文章]

The peak of his hat trapped a small amount of air in front of his face, which doctors said would usually have been enough to keep someone alive for five minutes.他的巅峰状态帽子被困少量的空气中他的脸前,医生说,通常已足以让别人活了5分钟。 It was two hours before he was rescued.这是前两个小时,他被救出。 Mr Wang survived by practising Buddhist meditation techniques to stay calm, and minimise his use of oxygen.王先生幸存的执业禅佛技术保持冷静,并尽量减少其使用的氧气。

There are countless legends from India of yogis, (obviously very advanced in their meditation practice) allowing themselves to be buried alive, and surviving for weeks or even years.有无数的传说来自印度的yogis , (显然非常先进的冥想做法)让自己被活埋,和幸存的几个星期,甚至数年。 I’m not about to discuss the verity of such stories, (let alone their questionable spiritual worth), but if a construction worker can survive for 2 hours on 5 minutes’ worth of oxygen, who’s to say those legends aren’t true?我不打算讨论这些真实的故事, (更不用说他们质疑精神价值) ,但如果建筑工人能够存活长达2小时5分钟的氧气价值,谁在说这些传说都没有真的吗? Just when you think you know what’s possible in this world, and what’s not…就在你以为你知道什么是有可能在这个世界上,有什么不...

“Be not afraid of the impossible. “不要害怕是不可能的。
Be brave!勇敢!
God is always ready to help you上帝总是愿意帮助你
Conquer the impossible.”征服是不可能的。 “
Sri Chinmoy - 斯里兰卡清
Seventy-Seven Thousand Service-Trees #19030 77个千服务树木# 19030

Bee Positive 蜜蜂正

Friday, June 8th, 2007 星期五, 2007年6月8日

Continuing the theme of selfless insects…继续为主题的无私昆虫...

My mother told me the other day (after watching BBC Springwatch ) that if there were suddenly no bees, humans would survive only another 4-6 years.我母亲告诉我,有一天(在观看英国广播公司Springwatch ) ,如果有突然没有蜜蜂,人类要生存,只有另一台4-6年。

Yes.是。

...

It certainly took me a while to recover from that small but gobsmacking addition to my knowledge.当然我花了一段时间才能恢复过来,小但gobsmacking除了我的知识。 How come I never knew that?为什么我从来不知道呢?

What amazed me even more than the fact itself (I can’t find anything in print to support it, but as it came from Auntie Beeb via my Mum there’sa good chance it’sa fact), is that it must have been a fact from the dawn of our species… or any species… anywhere in the world.什么惊奇箱甚至超过这一事实本身(我找不到任何打印支持,但因为它来自阿姨Beeb通过我妈妈有很好的机会这是事实) ,是它必须是一个事实上从即将到来之际我们的物种... ...或任何物种在世界上任何地方。

This makes the news that bees are struggling to survive all the more alarming.这使得消息,蜜蜂都在艰难度日,更令人震惊。 I read an article recently in Celsias about Colony Collapse Disorder, and again in Science Daily .我读到一篇文章最近在Celsias约蜂群衰竭失调,并再次在科学日报

I’m not about to dwell on the magnitude of these findings (or if I do, I’ll do it on my own time, not yours, and not in this serendipitous blog).我不打算谈论的规模这些调查结果(或者,如果我,我会做我自己的时间,不是你的,而不是在这偶然博客) 。 Instead I’d rather dwell on that amazing fact: the humble bee continues to save our lives.相反我宁愿住在这个惊人的事实:谦虚蜜蜂继续保存了我们的生活。

A prayer for their well-being (ergo yours and mine) would then perhaps be a more positive approach than alarm.祈祷他们的幸福(故你和地雷)然后将可能是一个更积极的态度比报警。 In a small, incomplete, oblique way, this forms a response to Jennifer’s tag at Goodness Graciousness .在一个小的,不完整的,斜的方式,这种形式的回应詹妮弗的标记, 善Graciousness She postulates: “To heal our world we need a new vision of what is possible.” So in at least partial response, I’m imagining healthy, happy bees (ergo healthy, happy everyone and everything).她假设: “治愈我们的世界,我们需要一个新的设想是可能的。 ”所以至少在部分缓解,我想像健康,快乐蜂(麦角健康,快乐大家,一切) 。

Albert Einstein is reported to have said, “The single most important decision any of us will ever have to make is whether or not to believe that the universe is friendly.” Is that not lovely, and true?爱因斯坦据报道说, “最重要的一个决定我们任何人都不会要的是否认为,宇宙是友好的。 ”这难道不是可爱的,和真的吗?

Is the Universe friendly?是宇宙的友好? A loaded question perhaps.也许加载问题。 How can it not be if we owe our survival to these fuzzy little chaps, saving the human race while busying themselves, — for their own good, due to some inherent incomprehensible selflessness, or just for friendliness?怎能不欠我们的,如果我们的生存这些模糊小家伙,拯救人类,而忙于自己-为自己的好,由于某些固有难以理解无私,或只是为了方便?

Every day I watch them with fondness, during this, their busiest time of year, pollen trousers weighing them down yet more than their own fur and chubbiness.我每天看他们喜爱,在此,他们的繁忙季节,花粉长裤称重他们尚未超过自己的皮毛和chubbiness 。 Now I watch them with nothing short of reverence.现在,我看他们也很尊敬。 I have always loved them, at least ever since Winnie The Pooh, (who has always been, so that’s forever to me).我总是很喜欢他们,至少自小熊维尼, (谁一直是,所以那对我来说永远) 。 Now I love them more.现在我更爱他们。

More proof that bees (specifically bumblebees) are very special, is that their natural aerodynamics have stumped human engineers.更多证据显示蜜蜂(特别熊蜂)是非常特殊的,是有其自然的空气动力学工程师难倒人。

“The mystery of natural flight has endured for centuries and captured such great minds as Leonardo DaVinci, who designed several “ornithopters,” flying machines that copied birds. “自然之谜的飞行经历了数百年来,抓获如此巨大的心中达芬奇,谁设计的几个” ornithopters , “飞行机器,复制鸟类。 Early in the 20th century, engineers came to the conclusion that bumblebees “can’t” fly—at least they shouldn’t be able to, given their ratio of body weight to wingspan. 20世纪早期,工程师们得出的结论是,熊蜂“不能”飞至少他们不能,因为它们比体重翼展。 The pronouncement sparked an enduring scientific “urban legend”; there’s even a self-help book out there called Bumblebees Can’t Fly, intended to inspire people to transcend their perceived limitations.”该言论引发了持久的科学“城市传说” ;甚至还有自助图书有所谓熊蜂不能飞,旨在激励人们超越其知觉的限制。 “
— Beth Saulnier, from The Truth about Bumblebees and other insects -贝丝索尼耶, 从真相熊蜂和其他昆虫

I really don’t want to know how they do it; the mystery is surely more inspiring than a formula could ever be.我真的不想知道他们是如何做到这一点;的奥秘无疑是更加鼓舞人心的一个公式可以比以往任何时候都得到。 On that note, here’s food for thought from my meditation teacher:关于这一点,这里的引人深思的从我的冥想教师:

“Each thought is a prayer. “每个思想是祈祷。
Each prayer is a satisfaction.每个祈祷是满意。
Each satisfaction每个满意
Is God in preparation是上帝在筹备
For His own Self-transcendence.”为自己的自我超越。 “
Sri Chinmoy , from Transcendence-Perfection - 斯里兰卡清 ,来自超越,完善

Image: Science Daily图片: 科学日报

Acts Of Kindness 善行

Thursday, March 29th, 2007 星期四, 2007年3月29日


A story just caught my eye at Good News Network , in the Inspired! column.的故事只是在引起我的眼睛好新闻网 ,在灵感!栏。 A Portuguese man made a will, aged 29.葡萄牙男子作出了将, 29岁。 Seems like the sort of sensible grown-up thing one should do at that age.好像那种明智长大的一个应该做的事情在这个年龄。 He had no family, but his sense of duty wasn’t about to be dampened so easily; he picked out 70 names at random from the phone book.他没有家庭,但他的责任感是不会那么容易受到打击,他挑选了70名随机从电话簿。

Luis Carlos de Noronha Cabral da Camara still had nobody to carry on his name when he died (although such a name deserves to be carried, and very carefully so).路易斯卡洛斯日诺罗尼亚卡布拉尔大卡马拉仍没有人来进行他的名字时,他死(尽管这种名称值得进行,并非常认真地做) 。 His estate—2 houses, a car, and few thousand in cash—thus went to complete strangers at around £6000 apiece.其遗产- 2的房屋,汽车和几千元现金,因此,到完全陌生左右六千英镑分。

This reminded me of a site to which a friend recently drew my attention, called Random Acts of Kindness .这使我想起一个网站,其中一个朋友最近提请我注意,所谓的随机善行 I particularly like their quotes section , where I found these two.我特别喜欢他们的报价部分 ,在这里,我发现这两个。 I think as a pair they are particularly warming, as they display commonality between religions:我认为,作为一个对他们特别变暖,因为它们显示宗教之间的共同点:

“Help your brother’s boat across, and your own will reach the shore.” “帮助你的兄弟的船通过,并且将达到自己的彼岸。 ”
—Hindu Proverb印度教谚语

and…和...

“If you light a lamp for somebody, it will also brighten your path.” “如果你点灯的人,也将照亮你的道路。 ”
—Buddhist saying佛教说

Image: Pavitrata Taylor图片: Pavitrata泰勒

You can read more of Sri Chinmoy ’s inspirational quotes, like the one pictured, at SriChinmoyLibrary.com你可以阅读更多的斯里兰卡清的鼓舞人心的报价,类似的照片,在SriChinmoyLibrary.com