Sri Chinmoy’s 48,000 Birthday Candles 斯里兰卡清的48,000生日蜡烛
Monday, September 1st, 2008 星期一, 2008年9月1日
Most people would have to wait until their 48,000th birthday to have this many candles on their cake, but not spiritual teacher Sri Chinmoy .大多数人将不得不等到他们第四万八千生日有这么多的蛋糕上的蜡烛,而不是精神上的教师斯里兰卡清 。
Ashrita Furman is one of Sri Chinmoy’s students, and also (not-so-coincidentally) happens to hold the Guinness World Record for holding the most Guinness World Records. Ashrita福尔曼是斯里兰卡清的学生,也(不那么巧合)发生举行吉尼斯世界纪录的拥有最吉尼斯世界纪录。 This 48,000-candle cake was his 86th record, a symbol of gratitude to Sri Chinmoy on what would have been his 77th birthday.这48000 -蜡烛蛋糕是他的第86纪录,象征着感谢斯里兰卡清对本来他77岁生日。
Sri Chinmoy, who passed away last October, advocated self-transcendence — going beyond one’s own perceived boundaries in any field, competing with oneself rather than with others for self-improvement.斯里兰卡清,谁在去年10月去世,提倡自我超越-超越自己的知觉边界在任何领域,竞争,而不是与自己与他人的自我改善。 This latest record by Ashrita and friends is literally a glowing example of such a philosophy!这一最新纪录Ashrita和朋友实际上是一个发光的例子,这样的哲学!
On the 27th of August an international team of 200, led by Ashrita, spent many hours counting and placing 48,523 candles on the 52 x 17 foot cake.在8月27日的一个国际研究小组200个,由Ashrita ,花了很多时间放在48523票和蜡烛的52 × 17英尺的蛋糕。 Near midnight 80 assistants lined up around the cake with blow torches, knowing they had a span of only 2 minutes to ensure all their candles were alight simultaneously.近午夜80助理排队围绕蛋糕打击电筒,知道他们有一个短短2分钟,以确保其所有的蜡烛被点燃同时进行。
I was fortunate enough to be standing only a few feet away in the intense heat and electrifying atmosphere.我很幸运,站在只有几英尺远在激烈的热量和激动人心的气氛。 Multi-coloured wax poured off the cake in strange rivers under the table, and I realised only then how fine the timing was.彩色蜡浇了蛋糕奇怪的河流在桌子底下,我才意识到如何罚款的时机。
The assistants had a large and dense rectangle of candles each to light, as they could not feasibly stand closer to one another whilst wielding blow torches.助理了一个庞大而密集的长方形蜡烛每个光,因为他们不能切实的立场更接近一个打击,同时挥舞着火炬。 As they started near the centre of the cake and worked steadily towards themselves on the outside of it, the lit candles melted rapidly.当他们开始在中心附近的蛋糕,并不断对自己的外面时,点燃蜡烛融化迅速。 The first would burn out soon after the last ones were lit, so the window of time in which the world record could be claimed was very slim.第一次将熄灭后不久,在过去的被点燃,因此,窗口的时间中,世界纪录可以声称是非常渺茫。
Not only did they need a steady hand and nerves of steel, but a decent pair of lungs; as the whoops of success went up, each assistant had the job of blowing out all of his own candles!他们不仅需要一个稳定的手和神经钢材,而是一个体面对肺部;作为哎呀成功上升,每一个助理的工作已经吹了所有自己的蜡烛! (I hope they remembered to make a wish.) (我希望他们记住作出的愿望。 )
At the height of this spectacle, strings of sparklers went off along the back of a huge arch adorned with pictures of a smiling Sri Chinmoy.在这壮观的高度,字符串的电光花了一起后,一个巨大的拱形装饰面带微笑的照片,斯里兰卡清。 Meanwhile the audience of around 1100 sang “Happy Birthday”.与此同时,观众约1100唱“生日快乐” 。
Visit Ashrita.com for more of Ashrita’s latest escapades, including slicing apples mid-air and drinking Tabasco sauce.访问Ashrita.com更多的Ashrita的最新冒险,包括苹果切片中的空气和饮用水塔巴斯科酱。 “Don’t try this at home”, as they say! “不要尝试这种在家里” ,因为他们说! Previous records to honour Sri Chinmoy’s birthday include constructing the world’s largest pencil (76 feet), building a 20-foot high cake and assembling the largest flower bouquet (101,791 roses)前记录履行斯里兰卡清的生日包括建造世界上最大的铅笔( 76英尺) ,建设一个20英尺高的蛋糕和装配最大的花束( 101791玫瑰)
Photos by Susameepan Kalbitzer, Piyasi Morris and Jowan Gauthier (click images to see close-ups)照片Susameepan Kalbitzer , Piyasi莫里斯和Jowan戈捷(点击图片看特写)












